回到網頁上方
  • click click community
  • click click community
  • click click community
  • 19
  • Apr
  • 2016

張愛玲怎麼會不懂「我愛你」?│流言終結者

作者 張大春

2016/04/19 09:13

(作者/視界奇觀

▲示意圖/ShutterStock/版權所有,嚴禁轉載

 

前些日子張大春*在FB出現了這樣一段文字:

(*編按:張大春,筆名大頭春,當代華文作家。其武俠小說《城邦暴力團》最為人所知。)

▲圖/翻攝自張大春臉書

(*編按:張大春PO文中提及的張愛玲,是知名女作家。短篇小說《色‧戒》被導演李安改編成電影。)

各位看完這段文字後,「醉」了嗎?
張大師怎麼可以如此有文學素養,文字怎麼可以如此優雅…
但這段話文字陷阱重重,怎麼說呢?

來自北市高中國文科林老師的訪談:

Q:張愛玲不會說「我愛你」?


▲圖/張愛玲/翻攝自維基百科

A:張愛玲會不會說「我愛你」?當然是會說的。那句「原來你也在這裡」典出於她的短文〈愛〉。可是同樣是張愛玲的名言別忘了還有一句〈第一爐香〉裡的「我愛你,關你什麼事?」

Q:紅學大師會不懂典故?

A:「這個妹妹我見過的」是寶玉初見黛玉時說的話,除了一見鍾情外更重要的是代表了木石間的背後因緣,非此二人不能用。劉心武*好歹也是紅學大家,怎麼會覺得隨便一句「I love you」都能套用這句來翻?這種借用名人大家的名句用自己的方式去新解以求趣味的趣文,的確是對岸常見的手法。

但,張大春真有位「大陸友人」掰了這樣一篇文嗎?

 

以張大春的料,不可能看不出這篇文章裡的兩個名人小故事都是掰的,卻說「我大陸友人的幾句好話,像文章了」,似是在稱讚,卻是為何?還是這位「大陸友人」也只是堂而皇之的未注出處就抄來?又或是其實並不存在這樣一位「大陸友人」,一切都是張大春自己假他人之名掰的?

畢竟張大春自己就曾經是「大說謊家」(或者一直都是),所以以上假設都是有可能的。這大概就是一種「含蓄」吧?

(*編按:劉心武,是中國當代著名作家,研究《紅樓夢》長達十餘年,開創了紅學研究的一個新分支——秦學。) 

原文轉載至:[流言終結者]張大春大師,張愛玲怎麼會不懂「我愛你」? 

喜歡我的文章嗎?到【視界奇觀】粉絲團按讚吧!

●本文為作者評論意見並授權刊登,不代表TVBS立場
●來稿、推薦作者、討論文章,歡迎寄至vanchang@tvbs.com.tw或上 T談談

更新時間:2016/06/21 17:01
本文為作者評論意見並授權刊登,不代表TVBS立場。

作者

張大春

  • 1957年生,是小說家、作家,也是廣播電台節目主持人。享譽文壇,創作類型以小說、詩、詞、京劇、說書、書法、文學評論、歷史評論、新聞評論及導讀為主,其作品陸續在美國、英國、法國、中國大陸、日本等地獲得翻譯出版。

  • notification icon
    感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!