廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

又烏龍 「三隻小豬」非安徒生童話

記者 古彩彥 / 攝影 蕭明正 台北 報導
發佈時間:2007/01/24 12:42
最後更新時間:2016/05/16 15:06

「三隻小豬」被當成語,讓教育部被「釘」得滿頭包,現在有老師痛批,教育部成語辭典又把「三隻小豬」的出處寫錯了,因為三隻小豬根本不是出自「安徒生」童話,網路上已經掀起討論熱潮,網友說既然三隻小豬可以當成語,那「杜正勝」三個字也可以當成語。

記者:「三隻小豬是成語還是故事?」東門國小學生:「故事,因為故事唸起來很長。」

「三隻小豬」是不是成語,小朋友有自己的看法,不過教育部又出了烏龍,成語辭典的網站上,寫著「三隻小豬」出自「安徒生」童話,被老師批評錯得太離譜,因為安徒生根本沒有寫過「三隻小豬」。

記者也前往出版社查證,結果怎麼翻,就是在安徒生的作品裡,找不到「三隻小豬」。遠流出版社主編楊豫馨:「丹麥文直接譯出來,安徒生故事一共是164篇,這裡面並沒有三隻小豬。」

不管是丹麥的安徒生,或是格林童話都沒有收錄三隻小豬,專家說三隻小豬是英國童話故事,作者不可考,教育部國語會出包,只好趕緊下掉網路內容,不過網路上已掀起三隻小豬的成語熱。

有網友批評三隻小豬既然可以當成語,那「杜正勝」三個字也可以當成語,代表頭殼壞去。「巧克力」當成語,則代表逢迎拍馬、自甘墮落,因此而衍申的成語,真的是「罄竹難書」。

#教育部

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1041

0.0438

0.1479