苗栗縣政府的英文遭誤植。(圖/翻攝自路上觀察學院臉書)
「苗栗國」自樹一格!有網友PO出苗栗縣一處工程告示板照,告示板上顯示動工期間在民國100年,但「苗栗縣政府」的英文竟然誤植成「Miaoli Country Govemment」,不僅縣與國家的單字搞混,連政府的拼字也錯得離譜,這張這片近日又被翻出貼網,吸引不少網友笑稱「苗栗國政府無誤」、「看來我又要多申請一本護照了!」。
一名網友昨(14)日下午在臉書社團「路上觀察學院」PO出約12年前苗栗縣苗栗市污水下水道工程告示板的照片,並提問「苗栗縣政府的英文是這樣寫的?」,沒想到告示板上「苗栗縣政府」的英文竟然誤植成「Miaoli Country Govemment」,3個英文單字就有2個拼錯,Country應該拼成County,Govemment則應該拼成Government才正確。
貼文一出吸引上千名網友按讚笑稱,「苗栗國政府沒錯啊,而且Govemment有客家口音,完美!」、「苗栗國有苗栗國的玩法」、「那是苗栗國的官方文字,不是英文」、「這個英語我頭好痛」、「原來10年前就獨立了」、「苗栗國政府無誤」、「看來我又要多申請一本護照了!」、「12年後一樣糗」、「苗栗是台灣不可分割的一部分!」、「Miaoli country,苗栗國,沒有問題!」。
◤日本旅遊必買清單◢
更新時間:2023/09/15 17:10