外交部趕印的兩萬份保命貼紙,已經在這兩天熱騰騰送到越南去,只是部分台商不領情,台商說越南從小就被教育台灣是大陸一部分,這貼紙似乎沒什麼用,越南人看到貼紙也說,外交部的語法跟當地語法不太一樣,有點怪!其實越南駐台代表就曾透露,不用貼紙,越南人也能分辨誰是台灣人!
要給台商的保命貼紙,有越南台商領到了,只是這貼紙,領取率怎麼樣。台商陳國民:「我感覺到作用不太大,在越南人心目中,他們政府很早就確定,台灣是中國的一部分。」
話說的直接,趕印兩萬份的貼紙,越南台商好不給面子,越南駐台代表也曾透露,其實不需要貼紙,越南人也能分辨誰是台灣人,不過這讓外交部好委屈,直說當時是有台商說要印製,只是外交部的一片心意,也被越南人吐槽語法有點怪。
越南人陳太太:「那個語法不(準)對,是『我來自台灣』,不是『我從台灣來』。」
怎麼講才對,來自越南的陳太太現場教學,原來外交部的貼紙上頭是直譯法,單字解釋「我從台灣來」,但越南人不會這麼說,應該要把最後一個字挪到前面,變成「我來自台灣」才對,不只官方印貼紙,當地台商也有民間版。
「我是台灣公司、不是中國公司」,台商刻意和大陸作切割,暴動中求自保,一字一句都得小心斟酌。