-
有型、魅力!「Rizz」獲選牛津詞典2023年度字 蜘蛛人也講過
英國《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,OED)公布了2023年的年度詞彙,新興網絡俚語「rizz」擊敗「Swiftie」(美國樂壇天后泰勒絲忠實歌迷)獲選,該字是由「charisma」(出眾的魅力)中間段縮寫而來的網路用語,涵義為「有型、有魅力或吸引力」,被歸類為「Z世代」(1990年代中期到2010年出生)的流行語,曾飾演「蜘蛛人」(Spider-Man)的英國演員霍蘭德(Tom Holland)也曾使用。2023/12/06 11:10 -
韓流來勢洶洶!《牛津詞典》狂增訂近30個韓文新詞
韓國娛樂文化近年來在全球刮起炫風,除了南韓偶像團體「防彈少年團」(BTS)風靡全球少女心外,橫掃全球各大獎項的《寄生上流》以及近期爆紅的韓劇《魷魚遊戲》,都不難看出韓流勢力來勢洶洶。由英國牛津大學出版社出版的權威英文辭典《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)日前修訂最新版本,一口氣增加了26個源自韓文的新單詞,類型遍及食物名稱、親屬稱謂、流行用語全都有,其中一個新增詞語就是「韓流」(hallyu),著見韓國文化不僅橫掃亞洲,如今在英語圈的影響力也不容小覷。2021/10/05 17:18 -
小籠包國際夯 直翻Xiaolongbao也懂
小籠包英文該怎麼說,你知道嗎?其實很簡單,直接用羅馬拼音唸出來就可以,幾乎外國人都知道,原因就是揚名國際的台灣小籠包店,菜單直接用音譯,不過卻有民眾發現,菜單上只有小籠包這樣翻,其他產品都不是,但明明牛津英語詞典,已經收了包括餃子、包子等音譯詞,不同做法,難道不怕外國遊客錯亂嗎?但實際詢問,其實他們沒想那麼多,因為沒有時間累積,直接音譯反而會看不懂。2013/03/30 18:22 -
https://cc.tvbs.com.tw/img/upload/2017/11/09/20171109193947-11b8e8d3.png
牛津詞典收錄武俠「Wuxia」 李安成推手
東方武打片一直深受西方觀眾喜愛,不過其實還可以細分成功夫片和武俠片,相對於功夫,其實一般外國人對武俠並不熟悉,直到李安執導的「臥虎藏龍」在全球帶動熱潮後,才開始受到注意,到了2010年,牛津英語詞典更正式收錄了武俠的漢語拼音,其中一條書證,就提到是因為李安的電影,讓西方國家開始認識了武俠這個字意義。2013/02/13 18:41