▲(圖:達志影像/美聯社)
全球熱賣12.79億美金的《冰雪奇緣》儘管已經下檔,但魅力卻持續延燒,台灣一位網友之前把《Let it go》改編成台語版,現在他的最新
力作是把電影裡安娜和漢斯的對唱情歌,改成台語版《愛我就別囉嗦》。
《冰雪奇緣》:「好,我可以說一件很瘋狂的事嗎?我喜歡瘋狂!我的人生總是被一系列的門給擋在面前,而現在我突然撞見了你,我正在想著同一件事!」
還記得電影冰雪奇緣裡這段安娜和漢斯在城堡露臺的對唱嗎?《冰雪奇緣》:「愛是扇敞開的大門,愛是扇敞開的大門。」
現在有網友把這段《Love is an Open Door》改編成台語惡搞版《愛我就別囉嗦》。《愛我就囉嗦》:「若是好膽就來,不要假仙 let's go,愛我就別囉嗦,愛我腳底就別抹油(抹油)。」
仔細聽,台語歌詞還適時搭配畫面編寫,這個創意出自陳柏慎,他之前也改編過《let it go》的台語版,這次特地選在情人節時間推出新作,讓不少人笑歪。
不只歌曲可以改編,在國外還有《Love is an Open Door》真人版。《Love is an Open Door》真人版:「Love is an Open Door。」
小男孩和小女孩一個打扮成漢斯,一個打扮成安娜,和電影比一比,不只造型神似,連場景也像是在城堡。
《Love is an Open Door》真人版:「Love is an Open Door But with you,Love is an Open Door But with you。」
雖然已經下檔,但全球熱賣12.79億美金的《冰雪奇緣》魅力持續延燒。