康軒版國中生物課本近來被發現以中國大陸用語「土豆」稱呼「馬鈴薯」,掀起網友熱議,批評大陸用語滲透台人生活。立委陳椒華今(17)日詢問教育部長潘文忠,土豆是什麼?潘文忠回應:「我們的土豆是指花生。」對於教科書出現大陸用詞感到驚訝,經教育部審定的教科書一定使用國家慣用詞,若出版誤寫將做修正。
更多新聞:直擊/郵局領6千半小時破5萬人!現場多長輩 不識字求幫忙
日前有網友於臉書公開貼文,表示康軒國一下冊生物課本「3-2生物的命名與分類」,透過三格漫畫幫助學生學習,其中馬鈴薯稱做「土豆」,學生A說:「上週末跟家人去餐廳吃到一道糖醋土豆絲,超好吃的。」令學生B感到疑惑,直呼:「什麼?土豆那麼小又硬,怎麼切絲啊?」學生A則回答:「啊?土豆很大顆啊?我說的土豆跟你說的土豆是同一種嗎?」更標註「土豆=馬鈴薯」。
該名網友也補充,有康軒從業人員表示,教育部的辭典,土豆的解釋中也有馬鈴薯,他也另外查了「視頻」,有額外指「大陸地區」的影音檔案;「質量」則完全就是正常的科學解釋。
對此,潘文忠今備質詢時,被立委陳椒華問「土豆」是什麼?他回應,「我們的土豆是指花生」,一聽康軒生物課本將馬鈴薯稱做土豆,則驚訝直說:「會嗎?」並表示這審查應該過不了,台灣教科書怎麼可能使用中國大陸的用詞,強調若是經過教育部國教院審定的教科書,一定是用國家慣用詞,這部分若出版社誤寫,也會做糾正。陳椒華則提醒教育部,有關自然科學名稱,教科書應該要審慎檢查,不該草率。
對於康軒的說法是為根據教育部辭典編纂,《TVBS新聞網》記者實際透過教育部《重編國語辭典修訂本》,輸入「土豆」搜尋,釋義如豆科「落花生」、「花生」的別名,也是茄科「馬鈴薯」、「洋芋」的別名,還是豆科「葫蘆茶」的別名。
◤日本旅遊必買清單◢