廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

教部新版台語字 卡拉OK唱給你聽

記者 張琇婉 / 攝影 鄭光達 台北 報導
發佈時間:2008/05/01 12:48
最後更新時間:2016/05/16 15:06

推廣民眾講台語,寫台語,教育部趕在520交接前,推出第二版台語用字,為了讓現場採訪的記者們,一看就知道哪些字,被正名了,教育部還特地搬來卡啦OK設備,找來資深藝人潘麗麗用唱的,現場教學。

推廣台語用字,教育部搬來卡拉OK,唱給你聽。歌曲內容:「有話想欲對你講,毋知通抑毋通。」

配合咱們給您準備的字幕,觀眾們發現了嗎,新版台語用字,看起來,好像淺顯易懂了些,參與選字的學者們說,第二版著重統一用字屬性,而不是故意造新字,混淆民眾。真理台文系教授盧廣誠:「沒有做改變,我們只是選出一個,覺得比較容易學,比較容易用,『欲』在民間寫法很多,比如說 有寫成『要』的,有寫成卜卦的『卜』的,有寫成買賣的『賣』的,也有寫成麥子的『麥』的,那現在我們寫成『欲』。」

舉例來說,阮的一生獻乎恁兜,交給你的心,以及不倘讓我孤單,三句台語歌詞中的乎,給,讓,台語中通通發「HOO」,一樣的音,一樣的意思,以後通通正名改用「予」字。

歌曲內容:「聽見外面有人來開門共看覓,月娘笑阮戇大呆,予風騙毋知。」

只是第二版台語用字才剛出爐,民眾想用卡拉OK學認字,恐怕業者得先將MV字幕全翻新,耗大工程,成效得慢慢驗收。

#台語

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.0854

0.0412

0.1266