廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

日本松屋調味料藏「外國人陷阱」 網友:英文可能跟我一樣糟

編輯 劉哲琪 報導
發佈時間:2023/11/09 18:02
最後更新時間:2023/11/09 18:02
日本網友發現,松屋3款燒肉醬的英文翻譯都相同。(圖/翻攝自X@daibutu0001)
日本網友發現,松屋3款燒肉醬的英文翻譯都相同。(圖/翻攝自X@daibutu0001)

儘管日本知名牛丼連鎖店已經進軍台灣,許多遊客到日本時,為了省錢省時間,依然會選擇到松屋用餐。然而,有日本網友最近意外發現,松屋店內擺設的燒肉用醬料,明明是3種不同口味的醬汁,標記的英文卻都相同,驚呼「對外國人太不友善」
 
《BUZZ FEED》報導,一名X(前推特)網友6日分享一張松屋醬料的照片,指出「外國人只能隨機選擇,太狠了」。從畫面中可看出,松屋店內擺著3款燒肉醬,口為由左至右依序是「甜味」、「橘醋」和「BBQ」,但英文標記卻全是「Yakiniku Sauce」,沒有任何區分。

 

日本松屋的調味料,在社群媒體引發議論。(示意圖/shutterstock 達志影像)

該則貼文隨即受到日本網友關注,瀏覽量達780萬次,總計有14萬人點讚。許多網友留言指出,「真隨便,對外國人不友善」、「甜味燒肉醬裝在看起來很辣的紅瓶子裡,根本是陷阱」、「松屋員工的英文程度可能跟我一樣」、「至少BBQ口味可以標英文吧」、「個人經營的小店就算了,大型連鎖店還是該改善一下」、「話說回來,外國人知道Yakiniku是什麼嗎?」
 
對此,松屋母企業MATSUYA FOODS的公關負責人,8日接受《BUZZ FEED》電話訪問時承認確有此事。他指出,全日本千間松屋分店,店內擺設的調味料,全都採取同樣的英文標記。至於社群媒體上的批判聲浪,他們將真誠接受大家的意見,考慮進行改善。

Blueseeds天然初萃精油

👉招財能量爆強的財富精油,還可抽Audi

👉偷做醫美嗎?臉怎麼亮成這樣

👉你有聽過洗髮精也要換季嗎?


#醬料#日本#松屋#外國人#陷阱#英文

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

延伸閱讀

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1476

0.0883

0.2359