呂副總統上午接見,諾貝爾和平獎得主貝蒂威廉斯,貝蒂再度勸進副總統參選總統,不只大力稱讚副總統,還形容她是少數政壇上的「珍珠」,外交部官員,更是自創翻譯,變成了「珍珠中的珍品」,讓副總統很高興;不過過程中,翻譯官突然忘詞,讓副總統,只好幫忙翻譯,自己稱讚自己。
雖然還沒宣佈參選,不過呂副總統跟諾貝爾得主,貝蒂威廉斯的這場會面,像極了推薦大會。諾貝爾獎得主貝蒂威廉斯:「我希望妳參選總統,因為你會成為一個很好的總統,我認為副總統是政壇上的一顆珍珠,非常少有的。」翻譯:「但是我發現貴國副總統,真的是那少數珍珠裡的珍品。」
透過外交部官員的「美化」,少有的珍珠,被翻成了「珍珠中的珍品」當然讓副總統笑的開心;只是這翻譯,真不好當,在哈佛畢業的副總統跟外賓面前,實在不能漏氣。
諾貝爾得主貝蒂威廉斯:「我看到一個男性他倒豎拇指。」外交部翻譯:「我看到一個男性做這個手勢。」貝蒂威廉斯:「他的太太轉頭賞了他一巴掌。」外交部翻譯:「你再說一遍好嗎?」
外交部翻譯:「你能夠技巧的使用所謂的,非和平的手段...。」副總統呂秀蓮:「非暴力。」外交部翻譯:「喔,對不起,非暴力的手段。」
副總統英文超溜,其實根本用不到翻譯,實在是,有些話,自己講不出口。諾貝爾得主貝蒂威廉斯:「你的國家需要你,我們需要你。」外交部翻譯:「最後我們,嗯...這個。」
唉呀!重要的時刻,翻譯先生竟然忘詞了,副總統只好接過麥克風自己來。副總統呂秀蓮:「我想大家英文都很好,她是說她不是非要我選不可,為了台灣好,她是懇求我而且祈禱說,我的決定可以早一點。」
一講完副總統還露出不好意思的笑容,畢竟這些稱讚的話,還是別人來講比較適合。
◤Blueseeds永續生活◢