小年夜這天,外交國防前召委何志偉跟印度駐台代表葉達夫「親手下廚」,有印度很受歡迎的炸甜餃以及台灣過年必備菜餚「水餃」,兩人除了一起享用美食外,練功夫寫書法,最後大使還秀了一段「台語版」的祝賀語送給觀眾。
一盤是印度甜餃,一盤是台灣水餃,想要吃,印度駐台代表親手教你做。
印度駐台代表葉達夫vs.外交國防前召委何志偉:「這是Gujia(酥油炸甜餃),吃起來甜甜的。」
印度駐台代表葉達夫vs.外交國防前召委何志偉:「這個形狀像是餃子一樣,讓我把它變好看一點。」
還是要給專業來吧,但沒關係台灣水餃,何志偉可就「在行的」。
印度駐台代表葉達夫vs.外交國防前召委何志偉:「當你在煮水餃的時候,我聞到味道肚子都餓了,順帶一提台灣水餃在印度很受歡迎真的嗎?」
沒想到,台灣味的水餃在印度也很受歡迎,畢竟水餃是過年不可或缺的一道菜,因為吃餃子,有「招財進寶」的意思,只是過年餐桌必備佳餚,「鯧魚米粉」怎能忘。
印度駐台代表葉達夫:「大多數台灣的鯧魚都來自印度。」
原來台灣鯧魚,多數都從大使的家鄉古吉拉特邦來的,煮著煮著肚子餓了,那就準備上菜瞜。
印度駐台代表葉達夫vs.外交國防前召委何志偉:「好吃好吃,(好吃)我的母語是(印度話)。」
這樣就滿足了嗎?甜點可是另一個胃。
印度駐台代表葉達夫vs.外交國防前召委何志偉:「這是酥炸甜餃,這是印度炸牛奶,一起乾杯哈哈哈。」
其實印度人吃甜食,習慣都是用手拿,現在填飽肚子,那就開始練練功夫,何志偉拿起毛筆,教大使寫春聯。
外交國防前召委何志偉:「一般我們是這樣拿毛筆,但是我比較喜歡這樣。」
ㄟ委員,這樣是在做錯誤示範啦!
印度駐台代表葉達夫:「我的母語是古吉拉特語,這是增添福氣吉祥。」
大使送上印度的祝賀語,委員也想練練來個台印大PK,雙方再互贈「台印」兩字的中文版。
印度駐台代表葉達夫vs.外交國防前召委何志偉:「這個看起來很像笑臉哇。」
國際交流,就是這麼有趣,迎新年,大使也練了這吉祥話。
印度駐台代表葉達夫vs.外交國防前召委何志偉:「新年快樂大家「龍」歡喜。」
當然最後還要來個大使的家鄉話,古吉拉特語的「新年快樂」。
印度駐台代表葉達夫vs.外交國防前召委何志偉:「NutanVarshbhinandan(新年快樂)。」
◤Blueseeds永續生活◢