蔡政府主打抗中保台,都稱對岸「中國」而不稱「大陸」,難道現在也影響到出版品上了嗎?立委林奕華發現,有一本講述辣椒進入中國歷史的書,裡頭只要講到大陸,就自動變成中國,但明明是哥倫布發現新大陸,卻變成了哥倫布發現新中國。

教育委員會立委(國)林奕華:「出版社他就是用機器直接做審查,把大陸兩個字直接變中國,所以發現很荒謬的狀況,原來哥倫布發現了新中國。」

國民黨文傳會副主委林家興:「這究竟是編輯自己的疏失,還是被後有受到一些,意識形態意識的主導,我想出版社跟政府都有義務,出來澄清。」
教育委員會立委(民)張廖萬堅:「用大陸改成中國讓大家理解,中國就是中國台灣就是台灣,這個沒有什麼問題,但可能是因為用電腦去修改,所以只要關鍵字大陸,就自動改成中國。」

麥田出版社臉書致歉,說校對出現嚴重疏失,將全面下架重製,只是沒有做好把關就印刷出版,因為自我審查避開敏感字眼,沒想到竟鬧了大笑話。




