![](https://cc.tvbs.com.tw/img/upload/2017/11/09/2017110919394<a target='_blank' href='https://news.tvbs.com.tw/news/searchresult/7-11/news?from=autotag'>7-11</a>b8e8d3.png)
交九轉運站又引發爭議,有民眾投訴站內的英文地名拼音,標示太亂,造成混淆,公共運輸處發函,要求統一改為「漢語拼音」,這讓綠營民代很不開心,「揪團」堅持要換回「通用拼音」,還「呼朋引伴」到轉運站踢館,拿事先準備好的貼紙,要幫自己家鄉的英文地名「正名」。
抗議民眾:「抗議馬英九,亂改台灣拼音!」
交九轉運站地名拼音惹爭議,市政府一紙公文,要求站內標示拼音要統一,用的是對岸慣用的漢語拼音,讓綠營民代看不下去。
公運處長鄭佳良:「我們台北市本來就是用漢語拼音,並沒有造成任何的不方便。」
市議員莊瑞雄:「處長你說的,只有我們台北市是用漢語拼音耶,人家各縣市是通用(拼音)耶,我們憑什麼把人家『學甲』改?憑什麼把人家『西螺』改?拍馬屁嘛!」
光用說的不夠,民進黨立委乾脆爬上梯子,用準備好的貼紙自己來改名。民進黨立委陳亭妃:「台灣地名改台灣拼音,用台灣拼音改台灣地名。」
仔細看,「西螺」、「學甲」都是漢語拼音,開頭是「X」,立委貼上的通用拼音,開頭則是「S」;但一旁標示更亂,「新竹」地名用的是威氏拼音,站體用漢語拼音,底下客運公司用的則是通用拼音。
綠營民代親自踢館抗議,就怕自己家鄉地名被對岸統一,但乘客似乎不太在意。乘客:「對我來說,是不會有影響。」乘客:「喔,我沒在注意耶。」記者:「平常沒有在看?」乘客:「對呀。」
事實上,台北市的路標和運輸系統名稱,本來就採用漢語拼音,而交九轉運站內標示拼音混雜,的確有混淆問題,但真要配合綠營民代要求,恐怕問題沒法真正解決。
![](https://cc.tvbs.com.tw/img/upload/2017/11/09/20171109193947-11b8e8d3.png)
![](https://cc.tvbs.com.tw/img/upload/2017/11/09/20171109193947-11b8e8d3.png)
![](https://cc.tvbs.com.tw/img/upload/2017/11/09/20171109193947-11b8e8d3.png)
![](https://cc.tvbs.com.tw/img/upload/2017/11/09/20171109193947-11b8e8d3.png)