廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

廣告寫「啡咖」惹笑話!內行秒喊沒錯字 網驚長知識了

編輯 周嘉茹 報導
發佈時間:2022/03/17 14:29
最後更新時間:2022/03/17 14:29
廣告標語把咖啡貼反了。(圖/翻攝自路上觀察學院)
廣告標語把咖啡貼反了。(圖/翻攝自路上觀察學院)

中文有許多字看起來相當類似,一不小心就搞錯了!有民眾近日在路邊看見某一店家的商品標語,寫著「啡咖開賣囉」,似乎不小心將「咖啡」2字貼反,結果照片曝光後,卻有內行現身說明「其實沒有錯」,還貼出教育部資料佐證,讓網友驚呼學到新知識。


 
更多新聞:日本強震「色情雜誌」掉滿地!心碎男網友全歪樓:她是誰

原PO在臉書社團「路上觀察學院」貼出一張照片,飲料店的廣告標語將「咖啡」貼成了「啡咖」,不過即使貼反,大家還是讀得懂語句,讓原PO笑稱「事實證明中文字的排列順序不影響閱讀」;結果照片曝光後,有內行指出其實沒有錯,教育部《重編國語辭典修訂本》中,「啡咖」二字的釋義一樣為咖啡,且在《文明小史》第四九回中曾有此用法,「又叫家人小子把啡咖壺取出來,沖上一壺啡咖,在燈下還看了幾頁全球總圖、圖書集成,方才叫人服侍安寢」。

現今的正確讀法還是「咖啡」。(示意圖/Shutterstock達志影像)

更多新聞:麥當勞「隱藏甜點」復出了!全台僅11店有賣 掀網轟動
 

不過事實上,雖然在文學史上曾有「啡咖」的用法,但教育部《重編國語辭典修訂本》是歷史語言辭典,主要紀錄語言使用歷程,並專門提供給語文研究者查詢,正式的教學辭典中仍記載「咖啡」,因此現今的正確讀法仍為「咖啡」二字。
 

◤日本旅遊必買清單◢

👉超夯日本電器竟然還有額外優惠!

👉日本免稅美妝必買這些!筆記給妳

👉存起來!遊日本免稅最高再折17%



#中文#語文#咖啡#啡咖#教育部#重編國語辭典修訂本#語意

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

延伸閱讀

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1427

0.0951

0.2378