南韓知名製作人「羅PD」羅暎錫在台灣享有高人氣,甚至還曾參與金鐘獎、文策院講座等活動,未料其節目最近踩到台灣粉絲的紅線。當紅男團SEVENTEEN近期上《出差十五夜》,成員珉奎提到來台灣的趣事,未料在官方YouTube字幕上,包含繁體中文、簡體中文都不見「台灣」兩字,引發台灣粉絲怒火。現在事情延燒回南韓登上媒體版面,雖然官方出面道歉,卻又引發另一波爭議。
更多新聞:150人目睹命喪國道!黑道網紅騎單車直播「被卡車撞死」 最後發文曝

字幕驚見台灣被消失 官方急發道歉聲明
珉奎在節目中提到自己以子團身分來高雄演出,原本看Google地圖想從飯店慢跑至高雄旗津,但整趟「路程」需要搭船才能抵達。這段趣事讓所有人都笑翻,而大家聊天時都以「台灣」(대만)稱呼,只是這段畫面在YouTube的字幕上卻出現差錯。原來在繁體中文的字幕中,「台灣」被替換成「海外」,簡體版的字幕則是「台灣」顯示為「國外」,台灣兩字「被消失」自然引發台粉怒火。
《十五夜》官方昨(3)天在Threads上為此誠摯道歉,「此次問題雖然是在翻譯過程中發生的失誤,但未能在最終審核階段事先發現並修正,責任完全在於我們。我們非常嚴肅地看待這次事件,也正在慎重檢視大家提出的相關意見。」並承諾未來或強化審核翻譯、字幕的流程,避免類似狀況重演。
更多新聞:男星吃人妻女老闆還欠天價賭債!全靠她幫還錢 開轟爆料媒體求償23億

急推託翻譯失誤 滅火仍遭疑避重就輕
另外一位多次接洽羅暎錫來台的「蘑菇食堂」,同樣在Threads上透露有直接詢問負責字幕的韓方人員,對方表示:「我們沒有這樣的意思,其實是翻譯公司的失誤,看到台灣粉絲們這麼失望,我們很擔心......」、「雖然是翻譯公司的失誤,但我們沒有即時確認,之後會改善翻譯制度」,也提到羅PD並不直接負責字幕相關工作。同時也幫韓方團隊喊話,「我尊重每個人對於這事件的想法跟後續做法,但我還是相信egg團隊沒有必要也沒有真的發生過這樣輕蔑我們的意圖。」
雖然節目官方已經道歉,但仍有粉絲不買單,原因就出在道歉的平台。不少人認為首先是光道歉就等了一個禮拜,危機速度似乎太慢;再者是韓方只在國際用戶較少、台灣粉絲為主的Threads平台上道歉。然而依南韓常見的作法,應該會在出問題的平台上道歉,如這次問題發生在YouTube影片,理應在該則影片底下「置頂留言」說明,並在YouTube頻道社群發道歉文,然而這次不見此舉。





