今晚想來點「oa misua」?外籍看護記帳法被大讚

2020/09/24 16:17
外籍看護用神秘文字記帳,雇主看得霧煞煞。(圖/翻攝自「爆廢公社」臉書)

台灣許多家庭會雇用外籍看護協助照顧長輩,一名網友就分享家裡看護平常紀錄開銷的筆記,只見密密麻麻的英文字母拼字,如「cau fan」、「oa misua」,讀起來既非中文也不像英文,讓他十分苦惱。

 

網友在「爆廢公社」發文,平常會給家裡的印尼看護每日1000元,讓她可以買飯給爸爸及自己順道買些家用品,另外也請看護寫下明細及找零作為記帳,但當他看到看護的記帳單後卻霧煞煞,上面密密麻麻的字母不是中文,但也拼不出個英文單字,怎麼樣也看不懂,因此詢問大家是否能幫忙翻譯。


照片一出網友紛紛討論,究竟「cau fan」、「pientang」、「oa misua」、「lu ro fan」是什麼?不少人紛紛跟著拼字默念一遍後終於得到解答,原來這些字母是依照中文念法以羅馬拼音寫下來的,分別是「炒飯」、「便當」、「蚵仔麵線」及「滷肉飯」,讓人看了會心一笑。

解答出爐後原PO驚呼「大家真的很厲害,我只能念出其中幾個,釣出好多神人」,網友則回應「好厲害的翻譯」、「上面的是中午飯,下面的是晚餐,都是拼音」、「印傭很用心,幫你翻好羅馬拼音了」、「先給我來碗buy good Ben don再翻」,也有人建議可以用比較方便的辦法,「以後叫她拍照傳賴給你就好,存記事本」、「估狗翻譯拍照啊」。
 


實習編輯/周嘉茹



最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!

Blueseeds天然初萃精油

👉能不能年中換Audi就靠這個

👉討論度爆表!精油精露保養你還不知道嗎

👉洗三天排水孔就超有感


更新時間:2020/09/24 16:17