國民黨總統參選人侯友宜的訪美之旅落幕,此行8天走訪4城市,不只拜會AIT主席羅森伯格,紐約及華府智庫專家學者,還密會美國前官員、參眾議員,獲得美方正面評價,除了事前準備充足,其實還有一位幕後功臣,就是「總統級」的資深翻譯陳珮馨。她曾任前總統馬英九的專屬翻譯官,接待過大大小小的外賓,這次向美方精準傳達侯友宜的論述,替不諳英文的侯友宜加分不少。
擁有多年翻譯經驗、說著一口流利英文的陳珮馨,其實是從國小五年級開始才接觸英文,學習方式是「看電視」,從歐美影集培養語感,之後一路從台師大英語系、翻譯所,再遠赴英國求學,回國後在外交部公眾會協助英語翻譯工作。
2009年11月的某天,因為翻譯科的同事生病,長官臨時指派陳珮馨代班到總統府擔任傳譯,未料,從那天起,她開始擔任馬英九的專屬翻譯官,且長達6年之久,那年她才27歲。在馬英九卸任之後,陳珮馨除了翻譯工作外,也開始兼作主持人,現身各大國內外場合展現專業能力。
侯友宜此行訪美8天,造訪紐約、紐澤西、華府、舊金山,鐵人行程拜訪美國在台協會(AIT)主席羅森伯格、5位前美國官員、16位國會參眾議員以及海外僑胞,陳珮馨全天候隨行翻譯,除了專業到位,更要比體力,這次侯友宜能獲得美方正面評價,也歸功陳珮馨替不諳英文的侯友宜加分不少,是幕後功臣之一。
◤Blueseeds永續生活◢