明明講得都是同一種語言,但台灣的國語和大陸的普通話還是有些出入,捲不捲舌跟加入語助詞就是最明顯的差別,對不少大陸人來說台灣腔不用咬文嚼字不用強調捲舌,有時聽起來就是比較有人情味。
大陸人:「唉唷,前面有個很大的游泳池我也想下去玩吶。」
大陸妹子學起台灣人講話,下一秒。
大陸人:「啥玩意兒在哪兒呢?不跟你說了麼,上咱屯子頭大澡堂來洗澡。」
跟媽媽講話立刻變回大陸語調,一海之隔語言真的有差這麼多嗎?
電影《五月之戀》:「像我的捲舌就是不捲舌嘛,可是你們的捲舌就是超捲舌ㄦ。」
2004年的電影《五月之戀》看得到男女主角陳柏霖和劉亦菲,2人同樣都是說著國語但腔調上卻有明顯差別。劉亦菲講著字正腔圓的普通話,陳柏霖則是典型台灣腔不愛捲舌,但到底台灣人的腔調是什麼?
大陸學生:「(台灣腔)比較嗲一點女生吧,然後會有一些音和大陸發音不一樣,台灣人講話就會有一種,這樣(醬)連起來一起說還有那樣會翻成釀。」
實際訪問來台灣念書的陸籍生幾乎都有類似答案,像是女生說話比較溫柔不太會發捲舌音,還有講話都會黏在一起。
就有影音部落客針對台灣腔做研究,那台灣人自己到底怎麼看?
台灣學生:「就是少了捲舌,像是那個咱啊或是ㄦ的音幾乎都不會發,普遍來說有一些台灣人的確是可能透過語助詞,來讓自己的語調感覺比較可愛。」
大陸網紅Papi醬:「妳把他帶來幹什麼呀,我們又不認識他。」
台灣話和普通話最大的差別在於有沒有捲舌,大陸人認為台灣腔不刻意咬文嚼字,聽起來有時比較有人情味。
圖/TVBS
◤Blueseeds永續生活◢