行政院長吳敦義日前連說5次兩個字的粗話,現在有電影因為片名也出現這兩個字,沒通過新聞局電影處審核,於是片商在片名中多加了一個「媽」字,變成「他媽媽的公主」,就審核通過,電影處指出,因為專業評估,那「兩個字」實在不妥當,怕影響孩童。
電影「他媽媽的公主」電影片段:「不不,不要笑,笑容很蠢,拍婚紗才要笑。」
即將上檔的電影,演出巴黎街頭,女攝影師為了出名,要10歲的女兒配合拍攝裸照,內容探討人性,但片名也引起爭議。電影「他媽媽的公主」電影片段:「媽,我又餓又累,晚點再吃,先拍完照,妳母親是藝術先鋒,妳是她的傑作。」
英文片名「My Little Princess」,原本翻譯,新聞局電影處審查不合格,於是電影公司乾脆再加個「媽」字,「他媽媽的公主」竟然就審核通過。
行政院長吳敦義(2011.07.14):「我以後自己格外小心,不要把『鄉土發語詞』,雖然細微到不可聞。」
只是吳院長眼中的「鄉土發語詞」,在電影處專業評估看來,對那「兩個字」很在意。新聞局電影處處長朱文清:「要在媒體廣告或者在公眾場所街頭,很不適宜,對兒童的教育也很不妥當。」
吳敦義的鄉土俚語究竟適不適當?他的部屬新聞局給了答案。
◎畫面翻攝YouTube
◤Blueseeds永續生活◢