最近馬路上許多公車後面都貼著一張綠色海報,上面寫著大大的英文字「Die」,字義上是死亡的意思,很多人看了覺得很不吉利,仔細瞧,會發現英文字母上有白色標線和機車騎士的圖樣,其實這是汽車安全協會印製,要宣導的是機車待轉的概念,然而多數民眾實在看不懂。
最近很多公車後面都貼了這張綠色海報,在路上「趴趴走」時吸引民眾不少目光,但吸引的點是…「看攏嘸」。記者:「第一眼知道它要講什麼嗎?」民眾:「不知道。」
民眾:「感覺是一個品牌吧。」
還以為是哪個廠商在打廣告,但其實是機車交通安全宣導,不過要宣導的方向讓人一頭霧水,還感覺毛毛的。民眾:「可能會覺得不太吉利。」
民眾:「Die不適合用來做廣告。」
民眾:「不待轉會死喔,我不知道,它(圖)這樣騎也不是待轉啊。」
沒錯,是要宣導機車得待轉,利用同音「Die」來強調危險性,但瞧瞧大大的英文字「Die」,如果不看後面寫的「待轉」,真的很難看懂,而且把死的意思貼在公車上,後方機車騎士覺得太不吉利,加上待轉方向也不是D字路線,應該是兩段式左轉。
這張海報是由汽車安全協會印製,由台北市交通局免費提供公益廣告版面,將張貼4個月,沒想到使用英文和中文同音玩創意,卻讓民眾覺得有觸霉頭之意,交通局也始料未及,將會建議印製的單位是否要修改,讓宣導的美意能更淺顯易懂些。