廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

桃園突增白底黑字路牌「英文字」看不懂!交通局現身解答了

編輯 黃潔文 / 責任編輯 編輯組 報導
發佈時間:2024/11/10 08:17
最後更新時間:2024/11/10 08:17
該路段原先路牌新增白底黑字客語標誌。(圖/翻攝自Google地圖)
該路段原先路牌新增白底黑字客語標誌。(圖/翻攝自Google地圖)

桃園市道路上近期新增32面白底黑字的客語譯音標誌,與原有綠底白字的地名指示標誌並存,例如蘆竹區文中路一段、文中路一段345巷的路口處,往中壢方向標誌「Zunglag Ki」、往蘆竹方向可見「Luzug Ki」等,民眾直呼看不懂,對此,桃園市交通局也給答案了。

交通局說明,此舉是配合客家委員會去年推動的「客庄地名客語標注作業」計畫,旨在提升客語使用意識,落實語言生活化和在地化。交通局交通工程科長曾啟倫表示,客委會要求客語族群重點縣市優先更換通用拼音的客語譯音牌面,「市轄道路除了龜山區,其他區都有做,共卅二面,執行費用約四十萬元,省道由公路局各工務段負責,這個月底將成果陳報客委會。」

 

更多新聞:騎車注意!深夜大攔查11月啟動 「1違規秒噴6000元」

曾啟倫進一步解釋,目前桃園市共增設32面客語譯音標誌,除龜山區外皆有設置,牌面設置以市區道路為主,包含縣、鄉道在內,省道部分則為交通部公路局北區養護工程分局各工務段負責,今年9月已施作完成。

不過,議員彭俊豪認為設置客語區名標誌,提升客語使用意識,用心和象徵性可嘉,但建議設計宜更細緻,與一般交通牌面做出區隔,不要讓用路人混淆;議員舒翠玲則批評此舉是「浪費錢的政治意識操作」,會客語的人還得學英語,才能用拼音方式念出客語地名,但是不會客語的人,即便會英語,看了也是搞不清楚狀況。
 

更多新聞:外送取餐要衝「桃機二航廈」還要搭機捷!工會批:根本不該出現

社群上有網友留言質疑:「看不懂是什麼語言、開車也要考英文了嗎。」另有網友認出是客語字,留言寫下四縣腔的客語意思。也有民眾肯定有客語的標示很好,這樣才能看出文化差異。

目前桃園市除龜山區外,共增設32面客語譯音標誌,執行費用約40萬元,今(2024)年9月已施作完成,牌面設置以市區道路為主,包含縣、鄉道在內;省道部分則由交通部公路局北區養護工程分局各工務段負責。

◤日本旅遊必買清單◢

👉超夯日本電器竟然還有額外優惠!

👉日本免稅美妝必買這些!筆記給妳

👉存起來!遊日本免稅最高再折17%



#桃園市#客語譯音標誌#交通局#客語族群#英語

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

延伸閱讀

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1376

0.0734

0.211