日本經典籃球漫畫《灌籃高手》,在粉絲引頸期盼26年下,終於改編成電影版《灌籃高手The First Slam Dunk》,一上映迅速引爆熱潮,不僅日本票房超過112億日圓(約新台幣25億),在台灣也賣破4億,榮登台灣影史10大賣座日片的第2名,僅次於《鬼滅之刃劇場版 無限列車篇》。《灌籃高手》20日開始於大陸上映,作者井上雄彥特地在推特和觀眾打招呼,沒想到卻因為一個字母變色,惹來辱華爭議。
井上雄彥以簡體中文發布祝賀詞,「中國的朋友們,你們好嗎?感謝大家一直以來的支持,《電影灌籃高手》今天起在中國上映了,我感到非常的高興!對創作者來說,製作出一個全新的作品,既是一種挑戰也是一種喜悅。希望這個『第一次的灌籃高手』可以讓大家也樂在其中。」並附上主角宮城良田用手指頂著旋轉中的籃球,搭配「HELLO,CHINA!」的小短片。
更多新聞:平價麵包天花板!爽嗑草莓生吐司、松露菠蘿 5月限定優惠開跑
以紅色字體標示的「CHINA」,其中字母「H」改用黃色,結果部分大陸網友認為去除「H」後形同「CINA」,音似帶有貶抑的「支那」,瞬間炸鍋,紛紛留言灌爆,「是故意把CHINA中的H換成別的顏色,絕對不會去看SD了」、「小日本鬼子把h寫清楚,寫紅色」,還有人挖出井上雄彥曾經按讚支持港獨的言論。
事實上,《灌籃高手》每在一個地方上映,井上雄彥都會專程宣傳,之前就繪製越南賀圖,國名「VIETNAM」的「T」換成黃色,看起來並沒有特別的選色邏輯。多數大陸網友也是給予正面的回響,目前《灌籃高手》在大陸累積的票房已衝破人民幣3.7億(約新台幣16.4億),有望刷新紀錄。