追劇阿宅的網飛初體驗

作者 張約翰

2016/01/08 09:48

▲圖/美聯社

(作者/張約翰

網飛(Netflix)登台消息傳了一陣子。大家印象最深的就是它的原創戲劇《紙牌屋》。終於我們盼到它來了,急忙註冊後一搜尋片單,居然得到「《紙牌屋》尚無法即時觀賞」的答案。

不只沒有《紙牌屋》。我在PC上瀏覽選單中選了電視節目後,想看一下目前正在追的劇集進度到哪裡,結果:《The Blacklist》、《Ray Donovan》共二季,美國已播第三季;《福爾摩斯與華生》共二季,美國正在播第四季。

更糟的是《Arrow》,網飛上共三季,美國正在播第四季,而有追這部劇的朋友都知道,《Arrow》和另一部同為DC英雄漫畫改編的《Flash》,兩邊的主角、劇情互有關連,甚至前者第三季第八集和後者第一季八集必須同步收看才行。結果網飛有《Arrow》沒有《Flash》。

我通常同時追10部左右的美、日劇。上面提的只有美劇而已,日劇呢?片單上只有一部桐谷美鈴主演的《內衣白領風雲》,不過這是網飛自己的原創劇,其他東京、朝日、富士、日本、甚至WOWOW的通通沒有。陸劇也有一部,是台灣各頻道重播不知多少次的《後宮甄嬛傳》。

對台灣的重度追劇迷來說,網飛新上線的美日劇片單並不具備優勢。落後字幕組一、兩週,看在低廉的月租以及可以省下的搜劇時間份上,還可以忍受;落後一季、兩季,那就不用談了。重度追劇迷通常美日通吃,甚至只追日劇,沒有日劇更是重傷。

重度追劇迷就是因為現有電視業者隨選隨播服務內容、價格不如人意,大家才靠著NAS、多媒體播放器、BT、電驢、度盤、Luv TV、PPS等各種手段追劇,網飛如果能在內容、時效上面不落後字幕組太多,也許重度追劇迷還能投以青睞,成為網飛攻城掠地的先鋒;結果上線第一天片單沒比MOD好到哪裡去,MOD某些熱門美劇如《菜鳥新移民》、《重返犯罪現場》甚至與美國同步,那麼網飛是要競爭什麼?

字幕組還有一個目前網飛不具備的優勢:特效與雙語字幕。外語節目相當倚賴字幕,而且不只是人物對話需要翻譯,劇中出現的特定招牌、海報、標語、書頁、信件、電郵、即時通訊內容,都需要翻譯,高明的特效字幕可以模仿劇中使用的字型、大小、顏色、運動上字,而不是呆板的一律放在下方。雙語字幕更可以加強稍具外語能力的觀眾在某些具雙關、典故的對話中得到額外趣味。這些在目前網飛的字幕上還看不到。

以上其實是我在網飛上線當天接受媒體訪問的意見。其他包括台灣電視觀眾使用習慣變化趨勢、對台灣目前有線與網路電視業者的衝擊、電視內容產業的變化,甚至網飛佔去大幅頻寬對全球各國網路服務供應業的影響,其實還有很多值得觀察的題目。不過這些題目的作文比賽已經開始,我只是個想看到最新美、日劇,享受高品質字幕的阿宅,就不湊熱鬧了。

●本文為作者評論意見並授權刊登,不代表TVBS立場 
●來稿、推薦作者、討論文章,歡迎寄至digireply@tvbs.com.tw或上 T談談

更新時間:2016/06/21 17:01
本文為作者評論意見並授權刊登,不代表TVBS立場。

作者

張約翰

  • 原本是新聞工作者,現在是高等遊民,資深阿宅,高中、大學都沒畢業卻在大學教課的傳播博士生。

    延伸閱讀

    人氣點閱榜