翻譯錯? 韓媒訪花蓮災民訪談內容與韓文字幕「差很多」

記者 張正安 報導

2024/04/07 12:45

花蓮強震第五天,比起日本或新加坡媒體,南韓媒體對於地震的相關報導篇幅雖然較少,不過韓聯社記者還是持續待在花蓮,關注搜救的最新進度。只是南韓媒體在採訪災民時,卻疑似誤解訪談內容,把災民提到地震中的損失,報導成災民質疑各界捐款不知去向。

圖/TVBS
 

這一幕真的太震撼,從空拍機往下俯瞰,沿著太魯閣燕子口步道,原本的美景風雲變色,現在到處都是大小石塊,南韓媒體韓聯社記者,也挺進太魯閣探查災情。

韓聯社03韓聯社記者:「太魯閣公園海拔三千公尺,山勢險峻而且範圍廣闊,整個搜救工作可能還需要一段時間。」

南韓記者持續在花蓮報導,當然也碰上這幾天的強烈餘震。
 

韓聯社記者:「昨天(週五)我在花蓮的期間,經歷餘震其中包含規模5.4地震,我可以感覺到地面在搖晃,有的地震左右搖晃,有的則是上下晃動。」

除了去了太魯閣和天王星兩個重災區,韓聯社採訪團隊也來到避難所,訪問受災戶。

韓聯社01之後11樓嘛,搖得一定很厲害,幾乎沒有東西是完整的。」

沒想到災民講的明明是地震損失,沒想到韓聯社報導中的翻譯字幕,寫的卻是聽聞各界有捐款,卻不知道什麼時候,才會送到受災戶手中,報導內容明顯出現偏差。

韓聯社記者:「強震後捐款接連不斷,正在幫助在30多處避難的,500多名災民。」

這次花蓮403強震,或許是因為沒有南韓人受困或傷亡,所以南韓媒體對地震的關心似乎比不上日本或新加坡媒體,儘管如此韓聯社記者依舊堅守在花蓮,記錄著強震後的救援工作。
 

◤人氣精選文◢

👉揭密!最愛背的包款會洩漏真實個性?

👉 小資守財不易!5大易破財行徑大公開

👉8大招財錢包色彩推薦!換上財運滾滾


更新時間:2024/04/07 12:47