高鐵新版車票以簡潔清楚為主,但有政大教授表示,自己搭車的時候發現有外國人來跟他詢問車票內容,原因是因為新版車票把5號車廂標成「5 Car」,因為英文標示車廂大多會使用「Car 5」,新版標示方法讓外國人看不懂,對此高鐵表示,車票是經過長期設計,未來也會參考多方意見再做調整。
記者藍于洺:「高鐵的新版車票改版之後呢,上面同樣會註明車廂位置,但現在這樣的標示方法,卻讓民眾看不太懂。」
高鐵新版車票車廂座位標示跟過去不同,一這張車票為例,上面寫著5 Car,也就是五車的車廂,但卻有教授反應,有外國人買到這張車票卻看不懂標示寫法。
政大教授劉宏恩:「我是因為在高鐵上面被外國人問,外國人他看不太懂,外國人不會講5 Car啦,就第五車一定講Car 5啦。
教授表示外國人看到5 Car 2C,一開始還以為是2車,因為正常英文表示車廂會把數字放在Car後頭,比對新舊車票,新版車票都是把數字放前面,舊版車票則是數字在後頭,兩者相比,舊版車票標示相對比較清楚。
民眾:「就會找不到哪一個車廂這樣子,所以可能要加註一下,就回到原本方式也可以。」
民眾:「可能就第五號車廂,直接翻譯這樣。」
民眾:「只看到5可能不知道什麼意思,單純只有一個5的字體。」
對此高鐵表示,新版車票經過長期規劃後進行版面調整,使用簡潔易讀的排版方式,讓民眾能快速得知座位訊息,對於標示問題,高鐵將持續觀察旅客需求,定期檢視及調整,乘客有問題乘務員也會協助,但這標示方法讓外國人混淆,恐怕民眾得多事先做功課,否則看不懂台式英文,跑錯車廂坐錯位,可就真的糗大了。
最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!
◤日本旅遊必買清單◢
更新時間:2019/01/18 14:41