廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

「Day Day Up」天天向上 老外瘋中式英語春聯

記者 高嘉甫 / 攝影 陳盈仁 報導
發佈時間:2018/02/14 17:52
最後更新時間:2018/02/14 17:52
圖/微博
圖/微博

每年春節不免俗要貼春聯,今年大陸吹起一股英文春聯熱潮,最特別的是用的是中式英語,講得愈直白愈受歡迎甚至文法不對更有吸引力,像是好好學習、天天向上,就翻成good good study、day day up,不少外國人還自己動手寫加入賀年中文,變成一幅客製化的英文春聯。


 

大筆一揮,不到幾秒鐘一幅賀歲春聯就搞定,但上頭的字有玄機,不只是寫英文內容也更有梗,上聯Live as long as Captain America意思就是活得像美國隊長一樣久,下聯Earn as much as Tony Stark意即賺得跟鋼鐵人一樣多,願望超直白,這是今年春節在吹起熱潮的英文春聯。

既然是英文外國人當然特別熱衷,自己動手寫還結合中文客製化,有的甚至還講究對仗工整,像是eat well、sleep well、 have fun day by day就是吃好、睡好、天天快樂,而study good、work good、make money more and more就是學習好、工作好、賺錢愈來愈多,連橫批都有創意。

雖然聽起來有點搞笑,不過有專賣英文春聯業者透露通常賣得很好,也因為內容都是簡單易懂用中式英語更好,最常見的good good study、day day up,翻譯下來就是好好學習、天天向上,管它文法對不對,這中西合璧的創意關鍵就是要過節過得開心。
 

最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!

圖/微博

#大陸#春聯#中英合併

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

延伸閱讀

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1119

0.0574

0.1693