回到網頁上方

川普失言挨轟 旗下五星飯店被「便便」淹沒!


發佈時間:2018/01/15 10:58
最後更新時間:2018/01/15 14:05
圖/robin bell 推特 川普失言挨轟 旗下五星飯店被「便便」淹沒!
圖/robin bell 推特

美國總統川普「鳥不生蛋國家」(shithole countries)言論風波持續發酵,現在有人看不下去,美國藝術家貝爾(Robin Bell)昨(14日)晚上在五星級川普國際酒店大門投影「這裡才是鳥地!」創意反擊,投影影片至今已有超過兩百萬人次觀看。



 

「鳥國」風波持續延燒,川普遲遲沒有對失當言論道歉,引起許多人不滿,美國行動藝術家貝爾14日在推特公布了一支影片,他在川普名下的五星級飯店大門口投射諷刺影片;影片中他先是問了一下大家「不是華府居民嗎?要不要找一個地方過夜?」隨後,話鋒一轉,投射影片上頭寫著「試試我們的鳥地(shithole)吧?這裡(指川普酒店)就是鳥地。」

大大的「shithole」字樣投影在飯店大門上方,這還沒結束!突然間…一大堆帶著笑臉的「便便」噴出,諷刺意味十足!貝爾的行動持續約三分鐘,他表示,此舉不只是為了反擊川普,也希望警惕其他民眾不要跟著川普起舞。


 
圖/robin bell 推特

據《華盛頓郵報》報導,川普上星期開會討論移民政策時,在談及包括海地、薩爾瓦多等國的移民政策時,表示「美國為何要接受『鳥不生蛋國家』(shithole countries)來的人?」歧視性用語引發譁然。但川普昨(14日)仍持續在推特發文說,「我身為總統,希望能幫助美國再次強大的人來我們國家。」並再次重申了他對「樂透移民」制度的不贊同。



圖/川普推特

川普大罵第三世界國家「shithole(屎洞)」,實為不妥!據法新社報導,「shithole」一詞為英文中相當粗鄙的髒字,但仍可翻譯成「汙穢」、「糞桶」、「骯髒」、「垃圾的」等詞,法新社甚至列出了各國翻譯一覽表,如日本翻譯成「像廁所一樣」,南韓則是翻譯成「乞丐窩」,而菲律賓則是將它直譯成「屎坑」,至於台灣翻譯成「鳥不生蛋」,還被法新社頒獎為「最迂迴翻譯獎」。

川普以這個不雅詞彙形容其他國家,除了引發國際強烈撻伐,美國在全球的形象和地位也可能連帶受影響。

實習編輯 邱煜庭

 
最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!
#川普#鳥不生蛋國家#川普酒店#移民政策

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

email

延伸閱讀

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.0974

0.0504

0.1478