![](https://cc.tvbs.com.tw/img/upload/2017/11/09/2017110919394<a target='_blank' href='https://news.tvbs.com.tw/news/searchresult/7-11/news?from=autotag'>7-11</a>b8e8d3.png)
簡體繁體的爭議不只出現在台灣,香港也遇到了這個問題 香港一般用的是繁體字,不過一國兩制後,簡體字也越來越通用,這讓當地的學生很難適應,尤其是到香港學華語的外國人,因此現在香港不僅是「一國兩制」,也是一國兩「字」。
在說粵語的香港學國語,已經有點難,繁體簡體混著學,一個字有好幾種形聲認知聯結,更讓可憐的外國學生快崩潰!香港外籍學生:「覺得很難,因為我有一些字,不曉得是簡體字還是繁體字。」
老師發明的聯想法,您覺得簡單嗎?香港中文大學語言研習所組長王浩渤:「向學生解釋,這是一個士兵,一手叉腰,一手伸直,頭為了保衛你,被別人打掉,通常一下子就記住了。」
學生們的頭也快掉了,保衛的「衛」字還算簡單,另一些繁轉簡過程中,被合併或轉化的字,就更無厘頭。山東大學文史哲研究院教授孫劍藝:「漏斗的斗變成了鬥爭的鬥,出發的發變成了頭髮的髮。」
怎麼變的已沒法追究,教人認字才是當務之急。學者整理出120多組容易混亂的簡體字,無奈香港教育部門遲遲沒回應。一國兩制的東方之珠,繁、簡並行「一國兩字」,可能也得繼續好一陣子了。
![](https://cc.tvbs.com.tw/img/upload/2017/11/09/20171109193947-11b8e8d3.png)
![](https://cc.tvbs.com.tw/img/upload/2017/11/09/20171109193947-11b8e8d3.png)