隨著新冠疫情逐漸平息後,前往日本旅遊的外國人顯著增長,尤其日幣前段時間不斷貶值,進一步促使外國人帶大量日本貨幣前往當地消費。在此背景下,一名作家日前在社群媒體上發布貼文,其文章中寫道,他曾被許多外國遊客詢問日本的「五円」銅板「是多少錢?」,頓時引發日本網友發覺箇中玄機,引發熱議。
根據《Maidona News》報導,曾經在日本出版書籍、網路暱稱「拉丁語桑」的作家,日前透過網路平台X(前身Twitter)發文分享,他經常被來日本遊玩的外國人拿著五円銅板問說「這是多少錢?」
原來,日本現行貨幣中,僅有五圓硬幣未標上「阿拉伯數字」,僅用日文漢字標註「五円」,而「1圓」、「50圓」、「100圓」等硬幣則是會用阿拉伯數字明確標示。寫著「五円」的五圓硬幣對於已經習慣閱讀漢字、阿拉伯數字和字母的日本人而言已經習以為常,但對於外國人來說似乎成為困擾,導致很多外國人都會拿著五圓銅板詢問該位作家「這是多少錢?」
拉丁語桑受訪時提及,其實直到被外國人詢問之前,我根本沒有注意到五圓硬幣上只有標示日文漢字。儘管「是否更改設計」問題上正反兩方持有不同意見,「但我個人蠻喜歡五圓硬幣的設計,但為了讓更多人能夠明確分辨金額,我覺得在某處小小地加上阿拉伯數字 『5』也不錯。」
對此,日本網友則是紛紛在下方留言表示,「被這樣一說,的確會搞錯!」、「我也經常被問到這個問題,尤其是當我告訴他們五円和『有緣』(ご縁)的日文發音同音時,他們都非常高興」、「只有漢字圈國家的人才能看得懂。」
◤日本旅遊必買清單◢