台北世大運只剩下不到9天,市府趕緊掛上各種看板宣傳,不過卻被眼尖的民眾發現這些看板上的外文有錯,像選手村醫療中心的歡迎板,上頭寫「你的健康守護者」,阿拉伯文版卻被說寫得四不像,就連觀眾指引牌的英文也拼錯。
頂著大太陽,工人們掛上看板宣傳世大運,不少看板卻被揪錯,外文拼寫錯很大!這面架在選手村醫療中心的歡迎板,用各國語言寫「你健康的守護者」,但這一行阿拉伯文如果被阿語系國家的選手看到,肯定不懂是在寫什麼。
政大阿語系畢業生郭逸:「因為全部應該是你健康的守護者(阿拉伯文),這個順序也錯,所以整個阿拉伯文是沒有人看得懂,只看得懂字尾。」
選手村的看板不只單字全寫反,句子順序也不對,翻成中文變成「守護者健康的你」,正確版應該像這樣顛倒過來。
阿語系畢業生郭逸:「因為其實阿拉伯文它是從右邊看到左邊,如果在輸入的時候還是維持中文跟英文這種左邊到右邊的輸入法的話,阿拉伯文的字母沒有變成一個單字,所以會造成這樣子的謬誤。」
不只看板句子出錯,世大運指引牌子,觀眾的英文Spectaors也拼錯,應該是Spectators,少了一個t。
台北市議員李慶鋒:「不要在最後階段螺絲鬆掉了,針對這樣的錯誤,我們都會立即的去做處理。」
批評市府沒有上緊發條,因為為了宣傳世大運,北市府裡還特別設立了一個世大運吉祥物熊讚的家供民眾參觀,但熊讚的家在哪,服務台人員一頭霧水。
北市府服務台人員:「熊讚的家不清楚。」
轉問探索館人員才解答,熊讚之家就在市府二樓,北市府得繃緊神經,畢竟沒人想因為這些小細節,讓台北成了國際笑話。
◤日本旅遊必買清單◢