泰雅族人寶杜‧巴燕,前年申請單獨以羅馬拼音文字登記身分證姓名,被戶政事務所拒絕,他不服提行政訴訟,台北高等行政法院判戶政事務所敗訴,新北戶政事務所告知他,願意協助更改!但立委就問,比照原住民,未來新住民是不是也適用?
儘管身分證上也有母語原名,但就是並列了漢名原民立委鄭天財希望姓名能改全母語,因為有了這個激勵。
告訴人Bawtu Payen:「勝訴的話也意味表示著,未來台灣原住民族人,你可以再多了另一項選擇,就是你不用漢字的註記,你用原住民的文字。」
告訴人Bawtu Payen:「以後呢很抱歉這上面的漢字,中聞就不見了只剩下英文,羅馬拼音的部分。」
原民立委(國)鄭天財:「既然原住民族語言是國家語言,原住民族語也是國語。」
搬出憲法要正名有立委就問原住民可以,那新住民是否也能比照辦理。
內政部長林右昌vs.立委(國)陳玉珍:「未來如果外籍歸化譬如說越南的,他可不可以用越南文的拼音,或是我們主席新住民馬來西亞的,用馬來西亞的拼音拼成這個樣子,做成比照這樣辦,到時候會不會造成你們的困擾,日本也有啊各式各樣的,這個一定會造成困擾。」
說的困擾指的可能是來自越南的新住民,想把名字改成越南文,或是泰國新住民改成泰文,對於行政機關而言,要辨識身分查閱姓名恐怕不簡單。
◤日本旅遊必買清單◢