民進黨台北市長參選人陳時中喊當選市長後成立「國際事務局」,本月10日陳時中的YouTube頻道發布「國際事務局」影片,片中陳時中跟外國朋友打招呼,其中一句「How are you going?」引發討論。國民黨台北市議員徐巧芯也在臉書酸:「有人可以幫我神翻譯一下嗎?」徐巧芯還指出,陳時中與外國人互動講出來的英文只有Hi、Hello、Everyone、Nice to see you、Thank you、Vote me?讓她笑到肚子好痛。但有網友則反嗆「How are you going 就是簡單問候語,連這都不懂還敢出來批評,我真是大開眼界」。
徐巧芯13日在臉書粉專分享陳時中在國際事務局座談會中與外國人互動的影片並表示,「說要成立國際事務局的候選人,除了開場念稿講英文,互動時講出來的英文只有:Hi、Hello、Everyone、Nice to see you、thank you、Vote me?煩餒,笑到肚子好痛」。
徐巧芯還說,「不能只有我看到XD 第一句問好就問人家 How are you 『going』,有人可以幫我神翻譯一下嗎?」但有網友留言表示,「我真的有在影集聽過外國人講這句話啊」,徐巧芯則回應,「問說你要怎麼去某處的時候是 how are you going?By bus or by train 沒錯啊」。
徐巧芯的發言引發網友熱議,有網友表示,「我高中就在加拿大唸書了,加拿大也有『How are you going?』這種用法哦」、「大型巧芯翻車現場,太好笑了」、「How are you going 就是簡單問候語,連這都不懂還敢出來批評,我真是大開眼界」,另在PTT有網友貼出澳洲YouTuber介紹澳式英文的影片,內容提到「How are you going?」是常見的打招呼句子,但也有網友質疑該說法較少見,認為可能會有意思混淆的問題。
此外,美國聖湯瑪斯大學國際研究講座教授葉耀元在臉書粉專「葉教授的國際事務學院」PO文討論此說法表示,「How are you going = How are you doing = How are you = 你好嗎。」但就使用頻率來說,「How are you going」在美國比較少人用,是老牌的紐澳英文用法,而「How are you doing」算是比較casual,「How are you」則是最基本的使用句。他指出,其他比較常見的「你好嗎」包括「How's it going」或是「What's up」,他也直呼,「不懂沒關係,但麻煩下評論的時候至少Google一下,以免貽笑大方。」
◤日本旅遊必買清單◢