廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

〈獨家〉聖誕歌曲飄「台」味 改詞打進台語市場

記者 蔡明勳 / 攝影 張雅惠 台北 報導
發佈時間:2011/12/16 19:24
最後更新時間:2016/05/16 15:06

聖誕歌曲Jingle bells大家一定都耳熟能詳,但是台語版的Jingle bells您會不會唱呢,這可是現在幼稚園小朋友們都在學的新歌,而且還有新人歌手,一出道就拿聖誕歌曲改編成台語歌。

台語版「Jingle Bells」:「緊來拿緊來拿,一人有一個,樓頂樓跤茨邊頭尾,逐家歡喜做伙。」

手舞足蹈的唱著歌,小朋友的童言童語或許聽不太懂,但其實這首就是美國耶誕民謠Jingle bells的台語版。台語版「Jingle Bells」:「北風呼呼吹,誰人對遮過,聖誕老阿伯,禮物揹一大袋。」

聖誕歌曲「Jingle bells」:「Jingle bells Jingle bells Jingle all the way。」

也因為歌曲耳熟能詳,旋律能夠朗朗上口,除了有台語童歌版,就連唱片新人也搶在聖誕節前夕推出新專輯,主打歌也是把Jingle bells 改成台語。歌手張文綺「幸福的希望」:「叮叮噹,叮叮噹,幸福的希望,期待未來一天一天,實現所有願望。」

即使唱台語歌,服裝打扮也是充滿濃濃的耶誕味,耶誕歌曲變成台語,雖然聽起來有點不太習慣,卻頗有新鮮感。台語版「Jingle Bells」:「上重要的就愛感謝,聖誕老阿伯。」

◎畫面翻攝網路

Blueseeds天然初萃精油

👉能不能年中換Audi就靠這個

👉討論度爆表!精油精露保養你還不知道嗎

👉洗三天排水孔就超有感


#聖誕

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1150

0.0462

0.1612