廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

作家吳明益獲平反 曼布克國際獎正名「台灣」! 


發佈時間:2018/04/04 21:23
最後更新時間:2018/04/04 23:46
圖/J Michael Cole臉書
圖/J Michael Cole臉書

台灣作家吳明益以《單車失竊記》入圍曼布克國際獎,成為第一位入圍該獎項的台灣人,但官方竟將吳明益的國籍改為「中國台灣」,經作者本人抗議,主辦單位於今日正名吳明益國籍為台灣,成功平反!對此吳明益於臉書表示,這不是對他的個人意志做出回應,而是對文學的意志做出回應。

曼布克獎(Man Booker Prize)為當代英文小說界重要的長篇小說獎項,在文學評價與市場上都有極大的影響力;我國作家吳明益以《單車失竊記》英文版《The Stolen Bicycle》入圍曼布克國際獎,原先官網將吳明益國籍寫為Taiwan,但第一階段名單出爐後竟因中華人民共和國駐倫敦大使館抗議,改寫成Taiwan, China。

 

圖/Themanbookerprize

對此吳明益於個人臉書表示這和他「個人立場」不同,將尋求協助,但主辦單位竟回應「中國台灣」是「正確、且政治中立」的用法,但會再向英國外交部尋求意見。

主辦單位於今日將「中國台灣」正名為「台灣」,主辦單位表示經過溝通與英國外交部說明,已修改吳明益的國籍;主辦單位也指出曼布克國際獎與國籍無關,只要著作的翻譯版本有在英國出版,全世界都有資格參與;吳明益也於臉書回應,表示這不是對他的個人意志做出回應,而是對文學的意志做出回應,並感謝曼布克獎肯定文學的意志,也感謝協助他的官方與民間各種管道、友人、家人。

 
圖/吳明益臉書

去年的法國安錫國際動畫影展,台灣國立台北藝術大學詹凱勛的作品「What a peaceful day」的國籍也曾被改成「中國台北」,當時在旅法漫畫家林莉菁與「歐洲台灣協會聯合會」的努力下,也成功正名為台灣。

圖/J Michael Cole臉書

據常駐台北時事分析家寇謐將(J Michael Cole)臉書表示,他認為「曼布克國際獎」正名台灣是一大勝利,並特地用中文打上「#臺灣是臺灣」表示支持,而在「曼布克國際獎」官網,也有外國網友為吳明益平反,指出「台灣是個國家,不屬於中國的一部分」,並說美國是台灣「重要盟友」,中國使用這些荒謬的手法最終只會失敗。

圖/Themanbookerprize


實習編輯/黃耀漢

 最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!

◤日本旅遊必買清單◢

👉超夯日本電器竟然還有額外優惠!

👉日本免稅美妝必買這些!筆記給妳

👉存起來!遊日本免稅最高再折17%



#吳明益#曼布克獎#台灣#中國台灣#單車失竊記

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

延伸閱讀

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1046

0.0555

0.1601