為期多天的台北燈節,不論是西門町的小奇雞,還是中山堂的大公雞,除了吸引台人遊玩外,也吸引多國駐台大使前來觀賞,但加拿大駐台代表馬禮安就提出疑問,雞年英文是Year of the Rooster,但rooster是公雞的意思,但他卻看到滿滿的雞蛋燈籠與燈飾,不禁疑惑,公雞不會下蛋!
記者劉家耀:「大公雞下面出現英文單字Dancing Rooster(舞雞),Rooster是公雞的意思,讓一些外國人感到相當困惑,因為旁邊卻出現了一顆蛋。」
不論是台北中山堂展示的大公雞,還是200公尺外沒孵出的小奇雞,滿山滿海的雞,不論是公是母,台北燈節都讓你感受滿滿雞味,但對加拿大駐台代表馬禮安來說,可讓他相當疑惑,就因為雞年英文用year of rooster,Rooster是公雞,卻不能下蛋,怎麼台北燈節仍看到滿滿母雞與雞蛋,實際拿雞年這個英文句子問外國人,當場玩起猜猜樂。
外國遊客:「小雞就像是食物,公雞就像國王一樣,year of chicken,為什麼,因為我看到滿滿的小雞,雞年用英文翻譯用year of chicken。」
想解釋也解釋不出個所以然,外籍英文老師當場來個說文解字,原來會這麼翻是有道理。
外籍老師Christian Adams:「公雞象徵一種強而有力的字,小雞像是你吃的食物,公雞則是雞中之王,牠也有很多母雞像神般,所以這也是讓公雞成為領導雞群的王。」
五顏六色的鳳凰在夜晚亮起,鏡頭拉到台中元宵燈會,今年以鳳凰為主題的燈,有網友就戲稱,眼睛業障重,換個角度看一遍,怎麼轉怎麼看,這個雞冠、這個身形都像是尖叫雞,雞生蛋、蛋生雞,不論公雞、母雞、小雞,甚至關聖帝君都變成黑白郎君,讓人哭笑不得,雞年滿滿的雞燈籠,一個裝飾、一個擺放,都添足話題。
◤日本旅遊必買清單◢