一位民眾上週參觀完「埃及古文明展」後,順手買了一個金字塔拚圖當紀念品,外包裝看起來金字塔有發亮效果,而且英文標示寫著附有燈泡,不過回家開封才發現燈泡沒附在裡面,打電話向廠商詢問,結果得到的答案,竟然是這標示的英文「WITH FLASH」是可附可不附的意思,民眾氣不過,認為沒有中文標示就算了,而且外包裝還廣告不實。
把拚圖一片片攤在桌上,不一會兒完成這個金字塔,不過對照外包裝,似乎有點不同。投訴民眾:「可是你們盒子上有印一個燈的形狀。就是應該會有。」
圖示的照片閃爍光芒,但實品沒附燈泡亮不起來,消費者氣憤表示,當初看完埃及展後,就是衝著金字塔拚起來會發亮,有水晶效果才購買的,結果買來開封才發現沒有燈泡,痛批廣告不實,而廠商的回應更讓他無法接受。投訴民眾:「(廠商說)這燈下面一個英文字(標示),任何人都看的出來,看的出來就是可裝可不裝,就是沒有附燈具的,我說,啊是這樣的子嗎?」
先不說標示全是英文,台灣消費者難懂,這with flash翻譯的意思也應該要附燈,加上放燈的空間小,規格又特殊,外面上那兒買?
廠商回應,銷售現場有展示實品,不認為是廣告不實,而類似情況也發生在進口玩具。記者:「所以娃娃的話?」店員:「是要另外購買的。」
小朋友喜歡的日本娃娃,也被消費者發現圖片和內容物不符,明明包裝上有娃娃有配件,但實際上
娃娃得另外購買。店員:「跟他(客人)說明裡面沒有附(娃娃),所以要先打開給客人確認一下。」
包裝標示都是日文,唯一的中文說明,品名又寫著內容物是洋娃娃,但看到的和買到的有出入,消費者除了得睜大眼睛外,最好主動詢問店員,避免落差。