韓國版《爸爸我們去哪兒》之前來台北錄製節目,但一出高鐵就迷路,台北車站的指標真的對外國人不友善嗎?我們實際走訪後發現,使用英文的旅客都誇讚標示清楚,一點困難都沒有;但日本、韓國籍的旅客,出了高鐵卻困在出口處,因為周遭指標只有中、英文,讓他們看得一頭霧水。另外,信義線的區間車因為只開到大安站,每次一停下來,車上總有外國旅客嚇一跳。
韓國版《爸爸我們去哪兒》節目來台北,目標是25分鐘內下高鐵到台北101,時間很緊迫。韓國版《爸爸我們去哪兒》:「要往哪裡走?」
但才剛離開月台,小朋友急得眼淚都快掉出來,因為找不到捷運,台北的交通真的對外國人不友善嗎?外籍人士:「很好啊,導引很容易,相當不錯,我從來沒有遇過問題,沒有困難。」
說英文的外籍人士都說沒問題,但角落韓國旅客拿著旅遊書很苦惱。韓籍民眾:「路名對我來說不熟悉。」
這位日本旅客前後徘徊,已經3個班次的高鐵到站了,還是沒辦法找到出口。日籍民眾:「這邊嗎?太難了、太難了。」記者:「完全看不懂嗎?」日籍民眾:「完全看不懂。」
台北車站指標對英語系友好,但對日韓旅客不友善,如果從高鐵離開,淡水信義線的牌子明顯偏小,沿著走還會走到這個完全看不到指標的地方,憑運氣一猜,走到月台,任務卻還沒這麼容易。韓國版《爸爸我們去哪兒》:「麻煩了。」
父子倆剛好搭上區間車,車燈暗下,現場錯愕。我們實際來到信義線大安站,也有日籍民眾想進入這班不載客的列車。日籍民眾:「不能搭。」
日本人雖然看得一頭霧水,但看到下班列車,上去就對了。在台北市找路看指標,也是異國觀光客的另類樂趣。
◤Blueseeds永續生活◢