大陸年輕人最近幾年也很流行上網,當然他們也發明了一些網路流行用語,而這些用語不但讓長輩們聽不懂,甚至是氣個半死。例如,有個大學生寫家書回家,全用網路流行語,像是把爸媽叫成「大米」,「就是這樣子」寫成「94醬紫」,或是乾脆把中文直接翻英文。說真話,這些網路用字真是不太容易懂。
大陸年輕人的網路世界,最近流行起一些專用術語,不過這可是讓老的一輩急得跳腳說根本看不懂。究竟有多難懂?您不妨試試。像這句:泥式MM,還是GG?這句可不是在罵人?這個MMGG指的可是妹妹和弟弟,所以整句話,可是在問對方的性別。
而這還是入門級的難度,不信再來一題:大米,94醬紫,下回再了,88;聽說這是一個大二學生寫回家的家書,當然他的父母根本看不懂,因為大米指的是爸媽,94醬紫,取得是「就是這樣子」的偕音,而這個「了」,竟然指得是聊天的聊。
其實只要把這句話唸出來,聽起來倒有點像咱們的榮民伯伯在講話,也許還算好猜,不過以下的日記篇,可不是這麼一回事。我JJ帶著BF到家裡吃飯,他一個勁兒對媽媽PMP,醬紫真是好BT。
猜不到吧!還是來看解答,JJ的指得是姊姊,BF則是BOYFRIEND男朋友的縮寫,PMP則是拍馬屁,而BT指的就是變態。整句話您可以看得懂嗎?如果可以,也許只能說,您真是有練過,果然不同於一般人。
◤Blueseeds永續生活◢