布袋戲偶開口講日文或英文,是不是很新奇呢?雲林黃俊雄布袋戲,現在由小兒子黃立綱為重心,年輕人想在布袋戲中,加入創新和流行元素,除了劇情因應觀眾需求改編,在對白上,也力求突破;像是史艷文的開場白,會變成「我叫史Young Man」,還因為劇情添加了「日本跟中原的對抗」橋段,所以史艷文還會秀上幾句日文。
影片片段:「把東劍道的風間一族全部滅了。」
熟悉的布袋戲影集,但對話內容,可能讓很多戲迷聽得「霧煞煞」,因為布袋戲偶這會兒不講台語,講的是日文。影片片段:「再會吧,我的弟弟。」
布袋戲走國際化路線,以為只有日文配音嗎?其實還有英文版。史艷文:「我的名字是史艷文,經過這麼多年以後,現在我回來了。」
負責幕後配音的,是布袋戲大師黃俊雄的小兒子-黃立綱,曾經在加拿大唸書,英文一級棒,但說到日文,就得靠死忠戲迷幫他惡補。
黃立綱:「有個戲迷他很好,因為他是日本的語言教授,他會特地把我的劇本翻成日語、錄成音,再寄給我聽。」
黃立綱說,布袋戲走到現在,已經有百年歷史,除了在語言上有所突破,後製剪輯上,他也加入自己的想法,戲偶甚至還會跳街舞。
黃立綱:「自己不會的東西,拿布袋戲來作創作,因為他在戲中不論轉多少圈,我都能夠用鏡頭去剪接。」
不管是配音語言,還是剪輯特效,黃立綱都希望多方面嘗試,新的一年,他要讓布袋戲走出一條屬於自己的路。
◤人氣精選文◢