廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

〈獨家〉「石頭的石」翻版 老婦求救急煞人

記者 施協源 報導
發佈時間:2005/09/12 18:31
最後更新時間:2016/05/16 07:06

幾年前,一個網路笑話「石頭的石」,因為發音關係,急死服務人員。現在,同樣的情形發生在119,有一位老阿嬤因為他的老公中風,打119求救,用台語說他住「長元街」,但那附近有四條街,到底是長元街、長安街還是同安街、重安街,消防員找老半天,才救到人。

消防人員一直問,阿嬤也很認真回答,可是阿嬤不識字,哪裡知道三重的重怎麼寫,2個人雞同鴨講半個小時,最後答案竟然是「長元街」。

原來一位老阿媽他的先生中風,打119求救,但是急起來哪一條街街名都說不清楚,因為台北縣三重有好幾條街名,台語發音都很像,像是同安街、重街、長安街還有長元街。

用台語唸,聲音都很像,更何況在緊急情況下報案,更是急死人。 消防人員:「喔!你都亂報!我剛剛問你,你一直跟我重覆重安街沒有錯,你還一直確定說沒錯。」

最後雙方花了半個多小時才聽懂,只是消防員一接到電話就衝出去,找老半天,還是跑錯地方,浪費半個多小時,幸好最後有救到人。

這「重長」不分的台語發音,簡直是網路笑話「石頭的石」另一個的翻版。

#119

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.0984

0.0489

0.1473