廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

〈獨家〉機場改名 空姐廣播也要重背

記者 朱詠薇 / 攝影 羅樹明 台北 報導
發佈時間:2006/09/01 18:00
最後更新時間:2016/05/16 15:06

用了27年的「中正國際機場」,即將改名為「台灣桃園機場」,這個消息對航空業,旅遊業都造成不小衝擊,空服員馬上就要面臨機上廣播也要跟著改的問題,旅行社也很傷腦筋,一些出團手冊都要重新印製,觀光局已經花了至少260萬印製的旅遊地圖,也得全部重印。

空姐補習班英文會話第一課,機上廣播要重新學習,學員唸改過之後的英文,可能要花一些時間適應,飛了6年的高小姐,除了要適應新的廣播語,他也替轉機旅客感到憂心。空姐補習班學員:「一開始就上We have landed at Taiwan,Taoyuan International Airport。」

標示一定要清楚,轉機旅客很容易搞不清楚。空姐補習班學員:「外國旅客可能剛開始,他們還是會不太習慣,可能時間久了,他們才會知道其實意思一樣。」

空服員高玉凡:「他們可能會以為台灣桃園機場是另外一個航廈,另外一個航站,可能轉機的話,會對他們造成某部份的困擾。」

大部份國際機場用的都是地名跟名人命名,用國家名命名的,還是第一次聽到,有10幾年飛行經驗的劉老師說,像紐約約翰甘迺迪機場,巴黎戴高樂機場都是用名人的名字命名,抱怨的不只空服員,旅行社花錢印的這些出國手冊,旅遊資訊還有行程表,上面的中正國際機場統統都要重新印製。

退休空服員劉平:「各國機場的名稱,都是以當地的地名,或是有名的名人的名稱來命名,我比較從來沒有聽過,以國名用Taiwan,Taoyuan International Airport』以台灣這個國家,是沒有見過國家名字,放在最前面的。」

提供旅客索取資料的觀光局旅遊服務中心,光是旅遊地圖,原本這些印好的,至少就花掉260萬,這下子,這筆印刷費又要再花一次,而且如果加上架上這些旅遊指南摺頁,全部重印, 絕對不只260萬就能搞定。

#空姐

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.0852

0.0457

0.1309