本土化越來越普遍,現在連卡通影片,也要講究鄉土味,最近許多熱門卡通,國語配音已經落伍,現在最流行的就是,國台語雙聲帶。
日本改編的少年漫畫「烏龍派出所」移民到台灣,講得是國台語雙聲帶。
翻譯無里頭,還有口技,日文卡通真的很有台灣味。卡通配音員林協忠:「這個角色,他草根性很強,他講到某個階段的時候,我看他嘴巴還在動,我就…當然首先要入戲,在這個時候,我就加一句台語的俚語進來。」
卡通配台語沒想到一試成名,不知道是不是流行,「我們這一家」一樣描述家庭瑣事,比櫻桃小丸子收視年齡高一點,裡頭也有一個台灣國語的媽媽。
卡通配音員王瑞芹:「橘子啊,吃飯囉,她叫她的女兒吃飯,唉呦,你不要這樣啦,真是討厭啊,這是我們在家裡面,發生的事情,然後很親切的表達。」
為了本土化,擄獲更多講閩南語的觀眾,這個卡通裡的台灣歐巴桑馬上變聲,讓鄉土味十足的爆笑嗓音,紅到大街小巷。
◎畫面提供:曼迪傳播
◤Blueseeds永續生活◢