不少年輕人會使用注音文,但你聽過注音精靈文嗎?台灣有一位字體設計師,將注音文經過設計,變成精靈文,字體很有中世紀古文風格,而且還免費提供下載使用,沒想到一推出在網路引起迴響,我們也獨家訪問到原創設計師,精靈文的起源來自於她異世界奇特想法。
精靈文翻譯:「(好想下班)。」
民眾vs.記者:「(你們看得出這個第一個是什麼意思)?(是什麼字嗎)?這是精靈文嗎(快了)所以這是精靈文的意思嗎?(對對對),這是ㄍㄍ給吧,給我,喔,給我錢啦。」
還看不懂的別擔心,馬上請原創來解密。
台灣字體設計師做作的Daphne:「將注音文改造成有西方中世紀風格。」
原來精靈文的組成,其實是有學過注音文的人都能懂,簡單來講就是其實只是把文字,變成注音文排列在一起,加上幾聲幾聲的音節,但注音文的字體經過設計師巧思,就像是來自異世界的古文字。
台灣字體設計師做作的Daphnevs.記者:「其實這個需求也是有的,就是類似這個字要乍看之下看不懂,而且看起來要有西方中世紀的那種感覺,大概是2個月前的一個晚上,然後我就突然想到好久以前,在網路上有這個哏,就是說台灣的注音文其實是精靈文,那我就想到其實這兩個可以結合在一起,那它就會變成有點像密碼文。」
台灣字體設計師做作的Daphne:「我們先從這邊往左下往下拉。」
像是重回小時候,學ㄅㄆㄇ注音文一樣,要學習寫好注音精靈文,也是花一番功夫,但一推出就引起網路上討論。
民眾:「可能對台灣人來講還蠻好用的,因為除了台灣人以外應該看不太懂。」
37歲的Daphne主修商業設計,鑽研西洋書法,因為一個奇特的念頭,希望番薯國島民也能擁有自己才懂的語言,因此注音精靈文誕生了。
◤日本旅遊必買清單◢