桃園機場是國家的門面之一,不過民進黨前立委賴坤成就發現,不少外國旅客會搭乘的國道客運,相關軟硬體設施相當不人性化,尤其是客運業者自製的手寫英文翻譯,錯誤百出!
桃園機場的國道客運售票處,中英語,雙聲道,就怕外國旅客不知要上車,但這客運業者自製的一連串手寫英文,外國朋友,看的懂嗎?
Airport機場一個單字,硬生生被拆成air和port,另外還有這系列,恐怕是有看沒有懂,像是請往13月台搭車,英文卻寫成搭車至13月台,另外自由座應該是non reserved seat,但現場翻譯,free seat selection,而這些破英文,更讓前立委賴坤成氣到拍下po網,直喊有損國家門面!
前立委賴坤成:「那些老外喔,有韓國也有日本的,他們就說『台灣怎麼會哪麼差勁』,一個國家的門面喔,結果大眾運輸的這個基本資訊,應該要提供一個非常完整,正確而且很友善的介面。」
或許是po文有用,重回現場,手寫英文版,通通已經看不到,外國旅客拿著手機要購票,也能迅速被引導,而這兩位從韓國來的觀光客,買票,順利嗎?
韓國遊客vs.記者:「你買票的時候覺得方便嗎?是的,你從哪裡買票的網路還是現場,現場,所以你們覺得資訊是方便的,對。」
台灣旅客:「我是看得懂中文啦,我是覺得沒有不方便,而且我有先上網查,只是在這裡確認。」
可能也跟白天,機場人力充足有關係,因為讓賴坤成氣pupu的,是在凌晨兩點多,當時可是有不少歐美航班,陸續抵台,還有不少廉航班次,也就是沒機捷可搭的客運售票處,很熱鬧,只是主管單位桃機公司,目前暫無回應,或許現在唯一解決問題的方法,是先治標,至於何時治本,從長計議!
◤Blueseeds永續生活◢