廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

日本漢字大不同!網一查「金玉滿堂」害羞了…日本人嚇死

編輯 王翊綺 報導
發佈時間:2020/10/07 12:05
最後更新時間:2020/10/07 12:05
日本漢字意思大不相同。(示意圖/shutterstock達志影像)
日本漢字意思大不相同。(示意圖/shutterstock達志影像)

日本有許多漢字,但是唸法和意思與台灣字彙完全不一樣,有網友認為,台灣的日文老師應該要針對此部分特別和學生說明,以免台灣人在日本鬧笑話,隨後也詢問「台日有哪些漢字詞彙容易造成彼此誤會?」引發熱議。
 

(圖/翻攝自PTT「八卦板」)

 
一名網友在PTT「八卦板」指出,日本漢字組成的語彙意思和台灣的詞彙不同,舉例「留守」在日文有兩種意思,一是主人或家人外出時留在家看守,此部份與中文相同,但隨著語言演進,留守逐漸變成「外出不在」的意思。對此,他建議日語教學應特別針對此部分與學生說明,以免台日交流時誤會彼此,同時他也好奇,台灣還有哪些漢字詞彙,容易讓不懂中文的日本人看了感到吃驚。

 
(圖/翻攝自PTT「八卦板」)

對此,鄉民紛紛表示「金玉其外」、「邪魔、大變、金玉」、「愛人(日文漢字是指第三者)」、「老婆啊…當時不是還造成幾個偶像大崩潰嗎」、「我送日本人『人蔘茶』時有尷尬過,被問這『胡蘿蔔茶』?」、「怪我?」、「女兒是女童、老婆是老婆婆的意思」、「日本人看到金玉滿堂會不會嚇死?」
 
事實上,鄉民提到的「金玉(きんたま)」雖然在中文是指富貴吉祥,但在日本卻是「睪丸的俗稱」,聽起來相當令人臉紅;「愛人(あいじん)」則是指出軌對象,「老婆(ろうば)」是指老太太,「怪我(けが)」是指受傷的意思。
 

最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!

Blueseeds天然初萃精油

👉能不能年中換Audi就靠這個

👉討論度爆表的精油精露保養,你還不知道嗎?

👉洗三天排水孔就超有感


◤EF海外遊留學專家◢

👉最後倒數! 暑假海外遊學團/營隊報名即將截止

👉半年/一年也可以「微留學」,高達6萬元折扣!

👉給自己一個遊學假期,同時提升語言及國際觀


TVBS每日熱搜榜

#日文#日本漢字#中文#誤會#語彙#交流#笑話

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

延伸閱讀

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1616

0.0967

0.2583