廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

9月新制租屋補貼上路! 一起邊省荷包邊學英文

作者 English OK
發佈時間:2019/09/04 12:48
最後更新時間:2019/09/04 12:48
示意圖/TVBS
示意圖/TVBS

【英語學習誌】台灣少子化的問題日趨嚴重,近年政府積極推動鼓勵育兒的方案,內政部更宣布9月2日起,針對未婚青年、新婚家庭和育有未成年子女的家庭,提供每月新台幣2600到5000元不等的租金補貼(rent subsidy)。藉由這則新聞,來學習與「補助」和「租屋」相關的多益關鍵字。
 
「補貼」相關英文

 
 
首先,來看看「補助,補貼」這個英文字:subsidy(名詞),動詞形式為subsidize。
 
The Taiwanese government just announced a scheme to offer rent subsidies to single persons, newlyweds, and families with minors.
(台灣政府剛宣布一項方案,提供租金補助給未婚者、新婚夫妻和育有未成年子女的家庭。)
 
 
The government subsidizes low-income families.
(政府補助低收入戶。)

 
動詞subsidize中的「-ize」是一個重要的英文動詞字尾,某些名詞後加「-ize」字尾,就成為動詞形式。
● modern → modernize(現代化)
● computer → computerize(電腦化)
● system → systemize(系統化)
 
另一個和subsidy、subsidize拼字相似且容易混淆的字是subsidiary(名詞),解釋為「子公司」,也是一個常見的多益字。
 
TE Electronics was purchased last year and became a subsidiary of a large multinational corporation.
TE電子公司去年被收購成為一間跨國企業底下的子公司。)

 
還有一個常見的混淆字是subside(動詞),表示「降低,減緩」。
 
 
The hikers stayed in a cabin until the storm subsided.
(登山客待在木屋裡直到暴風雨減緩。)

 
此外,在語意上和subsidize類似的一個常見字是sponsor,作為動詞時,解釋為「贊助」,名詞則是「贊助者」。
 
A lot of cultural and sporting events are sponsored by large companies.
(許多文化和運動活動藉由大公司所贊助。)

 
「限制、資格」相關英文
 
 

然而,政府這項補助措施設有申請資格的限制(eligibility),以在台北租屋的單身青年為例,需介於20到40歲間,並且每月收入低於4萬1540元。
 
To be eligible for this plan, one should be 20-40 years old, with an average monthly income below the amount published by the local government.
(要符合這項計畫,必須是2040歲,月平均收入低於當地政府所公布的金額。)

 
這裡eligible作為形容詞,解釋為「合格的」;此外,eligible也是「適合的」,因此我們常聽到的「黃金單身漢」便可翻成eligible bachelors。
 
另一個跟eligible相似的字是qualified(形容詞),兩者都可翻譯為「合格的」。但它們之間的差異是什麼呢?簡單來說,eligible所指的符合資格,通常適用於自身條件,如年紀、國籍等;而qualified的資格常用於資歷的條件,例如經過訓練或學習,通過考試等的資格。
 
To be eligible to vote, you need to be at least 21 years old.
(你必須滿21歲才有資格投票。)
 
Mr. Chen is well qualified for this job.
Chen先生相當適任於這項工作。)
 
We need hire more qualified teachers.
(我們需要雇用更多合格的老師。)

 
「租屋」相關英文
 
許多人都有租房子的經驗,我們以下面這則租屋廣告,來學習租屋相關的英文表現方式吧!
租屋廣告(圖/多益提供)

首先,租金rent(名詞)亦可當作動詞「租」,如廣告中的for rent「出租」。
 
Mary rents a small studio apartment downtown.
Mary在市中心租了一間小套房。)

 
而lease作為動詞也可解釋為rent「租」,但是作為名詞則應解釋為contract「合約」,如廣告中提到可以訂定月租的合約month to month lease。此外,學生們在暑假時可能返鄉,把公寓再租給另一個人,這時就可以用sublease(動詞/名詞),也就是當二房東的意思。
 
Your lease will be renewed automatically if no response is received by the end of the month.
(如果月底前沒收到你的回覆,你的合約將會自動續約。)
 

另外,所租的公寓是否附有家具,則可以用furnished和unfurnished,兩者皆為形容詞;家電用品為appliances。洗衣設施或洗衣房在公寓內叫做on-site,若需要外出到別的地方洗則為off-site;on-site的相反就是off-site,譬如職場常說的「在公司受訓」就可以用on-site training形容,如果是外出去別的地方受訓,就是off-site training。
 
最後,一般房客更在意的是租金有無包含水電、瓦斯等公共設施(utilities)的費用。
 
Your lease will tell you which utilities your landlord will cover.
(你的租約會告訴你房東會支付哪些公用設施的費用。)

 
相信掌握了這些關鍵字,就不難看懂租屋廣告了。
 
【多益模擬試題】
 
1. Jane doesn’t have the required ___________ for the position.
(A) qualifications
(B) quantities
(C) eligibility
(D) equality
 
2. Several roads are closed ___________ the flood water subsides.
(A) whether
(B) despite
(C) until
(D) so
 
解析:
1. 正解為(A)。題意為「Jane缺乏這個職位所要求的資歷。」這題是單字題,因此要依字義選擇符合題意的單字。(B)是「數量」,(C)是「符合資格」,(D)是「平等」,正確答案應為(A)「資歷」。
 
2. 正解為(C)。本題須尋找可符合文法和題意的副詞,(B)despite後面應接名詞或動名詞,不直接接句子;(A)「是否」、(D)「所以」不符合題意,因此只有(C)「直到」可用來連結兩個句子並和題意「有幾條道路將關閉,直到淹水消退為止。」相符。(文/徐碧霞 Valerie)
 
延伸閱讀》跨國集團工作一年 他多益從500分進步到885分

最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!
本文為作者評論意見並授權刊登,不代表TVBS立場。

◤日本旅遊必買清單◢

👉超夯日本電器竟然還有額外優惠!

👉日本免稅美妝必買這些!筆記給妳

👉存起來!遊日本免稅最高再折17%



#多益#租屋#資格#限制#補貼#租金#補助

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

延伸閱讀

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1175

0.0828

0.2003