pm2.5_icon
PM2.5值 7低
11/24
星期日
20°
25°
11/25
星期一
19°
22°
11/26
星期二
18°
21°
11/27
星期三
19°
22°
11/28
星期四
19°
21°
11/29
星期五
18°
19°
「鳳凰」成熱低壓遠離! 周末天氣穩、降雨零星
>
下載TVBS APP

隨時掌握完整的時事新聞!

下載
  • 02
  • Jan
  • 2018

無奈貓也=傻眼貓咪? 文言文神翻譯笑歪網友

編輯 賴俊佑 報導

2018/01/02 21:01

古代人用字遣詞較優雅、氣質,而現代年輕人的網路用語較創意且無厘頭;人氣網路團體「這群人」將文言文神翻譯成網路用語,比較古代人與現代人用字的差異在哪裡,讓網友笑到併軌。


圖/TGOP這群人
 
像是「吾眼孽深」被翻譯成「我眼睛業障重」,「言之有理」變成爆紅語錄「我覺得可以」,「乳兒聳然」則是「嚇死寶寶了」,「你有對子嗎?」更變成「你有Freestyle」;另外搭配劇情演出,詮釋古代版與現代版的生活對話,各種神翻譯都讓網友笑到不行。


圖/TGOP這群人
 
另外影片還特別找來謝祖武友情客串「麻辣鮮師」磊哥,除了授課文言文的博大精深,還惡整上課打瞌睡和嬉鬧的學生,讓網友驚呼「武哥還是這麼帥」、「一個睡覺兩個笑笑」、「我讀書時期的童年」、「武哥罵人真的快笑死」。

授權:這群人 TGOP
完整影片點這裡

更新時間:2018/01/02 21:01

你可能會喜歡

人氣點閱榜

看更多
notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!