平常對3C產品也有研究的黃子佼,15日晚間在個人臉書分享一段影片,內容提到自己測試一個新的App軟體,名稱叫做「Clips」。它最實用的功能,就是使用者可以邊拍片、一邊錄製旁白,系統就會根據你說話的內容立刻上字幕。黃子佼為了測試「Clips」的辨識度,講了一段繞口令,另外還有粵語、台語和台灣國語,結果令人噴飯。
黃子佼講了一段繞口令「吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄到吐葡萄皮。」沒想到「Clips」系統完全把黃子佼說的話一字不露的完整呈現。
隨後黃子佼又繼續做實驗,先後用粵語、台語和台灣國語。他用粵語講了「大家好,我好中意叉燒包」,但字幕顯現出來的是「我國中一叉燒包」;接著黃子佼用台語說「大家好,我很愛吃蚵仔煎」,但字幕顯示出來的是「萬金阿姨家晚間」;最後他用台灣國語說「大家好,我不喜歡下雨天」,但這次卻完整呈現。所以從結果得知,講國語和台灣國語「Clips」都能完整上字幕,但粵語和台語就沒辦法。
除了黃子佼之外,網路紅人「李宣」也同樣對「Clips」進行測試。她是以唱歌的方式,選唱田馥甄的經典歌曲《小幸運》來實驗。
雖然唱的是國語歌,但「Clips」翻譯出來的內容,似乎與歌詞有不小的落差。像是李宣唱到,「與你相遇,好幸運,可我已失去為你,淚流滿面的權利,但願在我看不到的天際,你張開了雙翼,遇見你的註定,她會有多幸運。」這段歌詞時,「Clips」翻譯出來的內容卻是「你生日,好心,跟我醫師確認為你,淚流滿面的權利,但願你再問問看步道的天機,瑜珈你的Judy,他會U2有心願。」
不少網友看到之後,紛紛笑稱「這App軟體還有改進的空間啊」、「這翻譯字幕也太狂了」;但也有網友表示,「講國語時這軟體可以確實呈現,但是在台語和粵語部分,甚至是唱國語歌的情況下,翻譯的內容卻是讓人笑得東倒西歪,看來還有改進的空間。」
◤日本旅遊必買清單◢