提到禁播,大陸對於文化傳播審查嚴格,除了歌曲MV外,包括電影作品、電視劇等內容都很要求,不能涉及暴力、色情、政治等議題,負面的形容詞也不能用,像是歌手信的招牌歌,因為唱到了死這個字,引起爭議,網友建議乾脆用不活了來代替,避開審查,反觀台灣,自從解嚴後對於歌詞幾乎沒有限制,會被禁播,大多是因為MV畫面太聳動血腥。
歌曲「死了都要愛」:「死了都要愛,不淋漓盡致不痛快。」
信的這首招牌歌,歌聲激昂,唱出對愛情的堅持,在台灣很受歡迎,但到了大陸卻可能有問題。歌曲「死了都要愛」:「死了都要愛,不哭到微笑不痛快。」
因為當地歌詞審查嚴格,在大電視台播出的歌曲不能帶有「死」或「下」,這類不吉利的字,就有網友建議,乾脆把歌詞「死了都要愛」改成「不活了都要愛」來避開審查,同樣歌詞敏感的,還有周杰倫的這首歌。
歌曲「驚嘆號」:「哇,靠毅力極限燃燒,哇,靠鬥志仰天咆嘯。」
歌曲中不斷重複的語助詞,聽起來有點像在爆粗口,甚至一度傳出在大陸被要求消音才能播,另外像是潘瑋柏的這首歌,也曾經引發爭議。歌曲「BE WITH YOU」:「成為我生活的一部分,妳知道妳是我的皇后,分享妳生活中的小事情,計畫妳想去的地方。」
如今聽到的版本已經是修改過的,原本RAP的部分唱到「你是嗎啡,我的鎮定劑」,歌詞涉及毒品,也遭到禁播。製作人陳子鴻:「比方說死掉的死,比方說以前有一個字叫狐狸精也是被禁啊,就是比較負面的一些形容詞。」
製作人表示,其實抓不太到標準,反觀台灣歌詞部分,自從解嚴以後幾乎沒限制,歌會被禁播,大多是因為MV畫面聳動。歌曲「煎熬」:「心一跳,愛就開始煎熬。」
歌手李佳薇的「煎熬」,就因為MV中女主角太過裸露,內容充滿色情酗酒等元素被禁,台灣、大陸對於歌曲審查標準不同,要如何拿捏尺度 ,成了創作人還有MV導演的一大學問。
Blueseeds天然初萃精油