廣告
xx
xx
"
"
回到網頁上方

「俄」羅斯怎麼念才對?主播查教育部辭典 結果超傻眼

編輯 陳柏安 報導
發佈時間:2022/02/22 16:01
最後更新時間:2022/02/22 16:01
路怡珍和浩爾近日因發音問題掀起熱議。(圖/翻攝自《全球串連早安新聞》臉書)
路怡珍和浩爾近日因發音問題掀起熱議。(圖/翻攝自《全球串連早安新聞》臉書)

俄羅斯和烏克蘭衝突升級,引發全世界關注,連帶使得「俄」該如何發音也成為焦點。知名口譯員「浩爾」近日就表示,他在播報烏俄相關新聞後,被大陸網友糾正「俄」應該讀「鵝」而不是「餓」,與他搭檔主持Podcast節目《全球串連早安新聞》的路怡珍也透露,她查詢教育部國語辭典,才發現「俄」的發音確實已改為二聲,讓她百思不解。

更多新聞:全球最多!IG粉絲破4億 C羅1篇業配文賺4500萬

 
 
浩爾的發音被大陸網友糾正。(圖/翻攝自浩爾譯世界臉書)
浩爾昨(22)日在臉書發文表示,有網友告訴他「俄」的正確發音是二聲,覺得他唸成四聲太難聽,甚至要求「改一下」,引發台灣網友熱烈討論。對此,浩爾表示若面對單一客戶,會依據不同國家的客戶來調整發音,但如果是給全球華人收聽的廣播,便是以親切感的台灣日常口語讀音來發音,

更多新聞:舊金山驚喜同台謝金燕 羅志祥被撩「讓我看獅子」
 
俄的發音確實已經修改為二聲。(圖/翻攝自 教育部《重編國語辭典修訂本》2021網站)

不久後,路怡珍也在臉書提到「為什麼現在教育部國語辭典也是念鵝羅斯啊~」,熟悉的「法國菜」也要念成「髮國菜」才正確,讓她相當傻眼,還有網友補充,按照教育部辭典,「骰子」應該要念成「頭子」才對。對於中文字讀音的演變,不少網友都無法接受,紛紛留言表示「怎麼辦?我不是『鵝螺絲』和『髮國菜』年代的」、「台灣教育部一直在默默修改字典發音和對岸同步」、「用新注音打字就會很有感,以前學的發音輸入常常找不到字」。
 
最HOT話題在這!想跟上時事,快點我加入TVBS新聞LINE好友!
 
 

 

◤日本旅遊必買清單◢

👉超夯日本電器竟然還有額外優惠!

👉日本免稅美妝必買這些!筆記給妳

👉存起來!遊日本免稅最高再折17%



#俄羅斯#烏克蘭#發音#讀音#注音#辭典#教育部#主播#口譯

分享

share

分享

share

連結

share

留言

message

訂閱

img

你可能會喜歡

人氣點閱榜

延伸閱讀

網友回應

其他人都在看

notification icon
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!

0.1375

0.0841

0.2216